< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
16 Always rejoice.
항상 기뻐하라!
17 Pray without ceasing.
쉬지 말고 기도하라!
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
범사에 감사하라! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
19 Don’t quench the Spirit.
성령을 소멸치 말며
20 Don’t despise prophecies.
예언을 멸시치 말고
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22 Abstain from every form of evil.
악은 모든 모양이라도 버리라!
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
25 Brothers, pray for us.
형제들아 우리를 위하여 기도하라
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다!

< 1 Thessalonians 5 >