< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Lino katulangene achindi alimwi azyindi zyamwaka nobakwesu, tamukwe chimunga mulalembulula.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Nkambo anywebo lwanu mulizi kabotu kuti bunsi bwaMwami busika mbuli mubbi mansiku.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Elyo nibati,”Lumuno alimwi akubambikana,”mpawo kunyonyoka kwamachampmamo kulobasikila. Kunoli mbuli machise akuzyala kumwanakazi ulaada. takukwe mbubanga balapuzuka.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Pesi inywe, nobakwesu, tamuli mumudima zyakuti buzuba nga bulamuzida mbuli mubbi.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Nkambo nywe moonse muli bana balombe bamumuni alimwi bana balombe babuzuba. Tatuli bana balombe bamansiku naa bamudima.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Nkinkako tatoni mbuli bingi mbubachita. Ani kuti, tusinsimuke akuba changa.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Nkambo abo bawona bachita obo mansiku, alimwi abo bakolwa bachita obo mansiku.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Pesi mbutuli babuzuba, twelede kukkala katuli changa alimwi akuzwata lusyomo aluyando mbuli ntobo, alimwi bulangilizi bwalufutuko bwangwani yesu.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Nkambo leza takatusalila bukali, pesi kujana lufutuko kwindila muli Mwami Jesu Kkilisito.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Nguwe wakatufwida swe kut, nikuba tulalanga na tulona, tukapone amwi anguwe.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Nkinkanko mumbulizyanye umwi awumwi alimwi muyakane, mbuli mbumulokuchita kale.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Tulokumukombelezya chamoyo, nobakwesu kuti muyeye abo babeleka akati kanu alimwi abo balajulu lyanu muMwami alimwi bamulayilila.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Twamukumbila alubo mubalemeke loko muluyando nkambo kamilimo yabo. Ngamube alumuno akati kanu.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Tulamusungwazya, nobakwesu; muchenjezye abo bakandu, musungwazye batyompedwe, mugwasye batete, alimwi mube amoyo mulamfu kulibonse.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Mubone kuti Takwe naba omwe ubwedezya chibi achibi kuli umwi. Anu kuti, mutobele ezyo zibotu kuli umwi awumwi alimwi kulibonse.
16 Always rejoice.
Mukondwe lyonse.
17 Pray without ceasing.
Mukombe katakwe kwimikila.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Mulizyonse mupe kulumba. Nkambo oku nkukuyanda kwaLeza muli Kkilisito Jesu kulindinywe.
19 Don’t quench the Spirit.
Mutatontozyi Muuya.
20 Don’t despise prophecies.
Mutanyansyi businsimi.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Musunke zintu zyonse. Mujatilile kuzibotu.
22 Abstain from every form of evil.
Muswene kule kuzwa kububi bwamisyobo yoonse.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Inche Leza walumuno amusalazye kumaninide. Inche amuuya wanu wonse, moyo, alimwi, mubili zibambwe katakwe mulandu nkambo kwakuboola kwaMwami wesu Jesu Kkilisito.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Ulisyomekede oyo umwiita, oyo ulozichita lubo.
25 Brothers, pray for us.
Nobakwesu, mutukombele aswebo.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Mujuzye bakwesu a nkisi isalala.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Ndamulayilila chamoyo wonse kwinda muMwami kuti olu lugwalo lubalwe kubakwesu bonse.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Iluzyalo lwaMwami Jesu Kkilisito lube anywebo.

< 1 Thessalonians 5 >