< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
人正说“平安稳妥”的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
他替我们死,叫我们无论醒着,睡着,都与他同活。
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的;
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
16 Always rejoice.
要常常喜乐,
17 Pray without ceasing.
不住地祷告,
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
凡事谢恩;因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
19 Don’t quench the Spirit.
不要消灭圣灵的感动;
20 Don’t despise prophecies.
不要藐视先知的讲论。
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
但要凡事察验;善美的要持守,
22 Abstain from every form of evil.
各样的恶事要禁戒不做。
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘!
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
那召你们的本是信实的,他必成就这事。
25 Brothers, pray for us.
请弟兄们为我们祷告。
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!

< 1 Thessalonians 5 >