< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
no woyeu, ki ker kwamawo ka-nge kalewo, kom mani ki cwi dige a mulang kumen tiye
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
dige bwiyeu kom ki bwi kumi kom nyom yora ki di boka kwama wi nyo na ni kuwe na kume,
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
kambo tok ker yim lumati ka-nge dam narem ken, di bwaro bou kin diye man ki kume an yilam na, nawiye boro, na, nawiye ki fwere man fi cerka.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
la kom yi tobmib, ki mani mwor kumta cili, na kume wuro na bo kimen na ni kuwe.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
gwam kume kom bi bei filang, ke bibei ka kuke, nyo kebo bibeikume.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
nyo kom doredum na wuro ka-ngembo ki mare tano na curo nyori bi yim ki bati ka-nge yim fwetangka yora.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
dige bwiyeu nubo dadum tiye ki da ki kume nyo nubo notiyeu ki no ki kume.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
kaubo bibei ka kukeu la bi yim yora, nyo bi yo kwor bilengke ka-nge wo cwi kakko ce na bi ner bero firen dii kwama.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
kwama yibo ki na bi to kayaka nercer la nabi fiya a fuloka ki den Teluwe be kiristi Almachiya ciya.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
co niwo bwiya ki den bere, bwenta bi kwarce kakka bwiyam, bi wari ka-nge co
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Tano nyori kom ne dangne ka-nge kebkime bo nakom cikang buti na wuro kom matiye.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
nyo kinong komti kebmibo kom ne dur nubo buro ma nangen tiber kimere, wuro tam ka-nge kom makumen nangen tiye ki den Teluwe, nubo buro ki nang kome.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
nyo konong komti tak, kom nunga cinen nure kom nung cinen cwika nyo na dige kendo wuro ci manangtiyeu na kom yii yim lumam ka-nge ci.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
nyo maki men dige datenne ti na kero kom manang cuko macine neu. tano na curo ki kom matika digero ken wuro nubo nuwa luma kimen nubo kwarub kom ci kande ci ka-nge.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
kom to ka-nge a ya'are kece nin cile ki cile nyeu kom do bwiti nin dikero ken na gwamece.
16 Always rejoice.
Bila-ngi kang-kang
17 Pray without ceasing.
Kwob dulo man ki yiloka.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Mor diger gwam nee buka ka-ngek wo co cwika kwama mor kiristi Yeesu ki kom.
19 Don’t quench the Spirit.
Domde yuwa tangbeko wucake.
20 Don’t despise prophecies.
Cwekangde to'oka dukume.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
cuwa digero gwam, ko tam dige yoryore.
22 Abstain from every form of evil.
co-ngum gwam cile more kume.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
kwama wo lumace ca yilam ki kom nubo ken, la gwam kume kom yilam ki bwiyer kumero, ner kumero bwikume, na yilam muwerum mwere man ki dwiti kana ken na boka Teluwe be cuwo kiristi Almachiya.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
niwo kome ni kendo ken.
25 Brothers, pray for us.
kebmibbo kom dulo ki denyer.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
kom yarum kebkimebo gwam ka-nge nubo kendo.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
mi kinong komti ki den Teluwe kom cuwo bifumer na nubo ceye gwam ki kwobka dulo
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
dila luma kwama kiristi Almachiya na yilam wari ka-nge kom.

< 1 Thessalonians 5 >