< 1 John 4 >

1 Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
হে প্ৰিযতমাঃ, যূযং সৰ্ৱ্ৱেষ্ৱাত্মসু ন ৱিশ্ৱসিত কিন্তু তে ঈশ্ৱৰাৎ জাতা ন ৱেত্যাত্মনঃ পৰীক্ষধ্ৱং যতো বহৱো মৃষাভৱিষ্যদ্ৱাদিনো জগন্মধ্যম্ আগতৱন্তঃ|
2 By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
ঈশ্ৱৰীযো য আত্মা স যুষ্মাভিৰনেন পৰিচীযতাং, যীশুঃ খ্ৰীষ্টো নৰাৱতাৰো ভূৎৱাগত এতদ্ যেন কেনচিদ্ আত্মনা স্ৱীক্ৰিযতে স ঈশ্ৱৰীযঃ|
3 and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God; and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
কিন্তু যীশুঃ খ্ৰীষ্টো নৰাৱতাৰো ভূৎৱাগত এতদ্ যেন কেনচিদ্ আত্মনা নাঙ্গীক্ৰিযতে স ঈশ্ৱৰীযো নহি কিন্তু খ্ৰীষ্টাৰেৰাত্মা, তেন চাগন্তৱ্যমিতি যুষ্মাভিঃ শ্ৰুতং, স চেদানীমপি জগতি ৱৰ্ত্ততে|
4 You are of God, little children, and have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world.
হে বালকাঃ, যূযম্ ঈশ্ৱৰাৎ জাতাস্তান্ জিতৱন্তশ্চ যতঃ সংসাৰাধিষ্ঠানকাৰিণো ঽপি যুষ্মদধিষ্ঠানকাৰী মহান্|
5 They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
তে সংসাৰাৎ জাতাস্ততো হেতোঃ সংসাৰাদ্ ভাষন্তে সংসাৰশ্চ তেষাং ৱাক্যানি গৃহ্লাতি|
6 We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
ৱযম্ ঈশ্ৱৰাৎ জাতাঃ, ঈশ্ৱৰং যো জানাতি সোঽস্মদ্ৱাক্যানি গৃহ্লাতি যশ্চেশ্ৱৰাৎ জাতো নহি সোঽস্মদ্ৱাক্যানি ন গৃহ্লাতি; অনেন ৱযং সত্যাত্মানং ভ্ৰামকাত্মানঞ্চ পৰিচিনুমঃ|
7 Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God and knows God.
হে প্ৰিযতমাঃ, ৱযং পৰস্পৰং প্ৰেম কৰৱাম, যতঃ প্ৰেম ঈশ্ৱৰাৎ জাযতে, অপৰং যঃ কশ্চিৎ প্ৰেম কৰোতি স ঈশ্ৱৰাৎ জাত ঈশ্ৱৰং ৱেত্তি চ|
8 He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
যঃ প্ৰেম ন কৰোতি স ঈশ্ৱৰং ন জানাতি যত ঈশ্ৱৰঃ প্ৰেমস্ৱৰূপঃ|
9 By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him.
অস্মাস্ৱীশ্ৱৰস্য প্ৰেমৈতেন প্ৰাকাশত যৎ স্ৱপুত্ৰেণাস্মভ্যং জীৱনদানাৰ্থম্ ঈশ্ৱৰঃ স্ৱীযম্ অদ্ৱিতীযং পুত্ৰং জগন্মধ্যং প্ৰেষিতৱান্|
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
১০ৱযং যদ্ ঈশ্ৱৰে প্ৰীতৱন্ত ইত্যত্ৰ নহি কিন্তু স যদস্মাসু প্ৰীতৱান্ অস্মৎপাপানাং প্ৰাযশ্চিৰ্ত্তাৰ্থং স্ৱপুত্ৰং প্ৰেষিতৱাংশ্চেত্যত্ৰ প্ৰেম সন্তিষ্ঠতে|
11 Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
১১হে প্ৰিযতমাঃ, অস্মাসু যদীশ্ৱৰেণৈতাদৃশং প্ৰেম কৃতং তৰ্হি পৰস্পৰং প্ৰেম কৰ্ত্তুম্ অস্মাকমপ্যুচিতং|
12 No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
১২ঈশ্ৱৰঃ কদাচ কেনাপি ন দৃষ্টঃ যদ্যস্মাভিঃ পৰস্পৰং প্ৰেম ক্ৰিযতে তৰ্হীশ্ৱৰো ঽস্মন্মধ্যে তিষ্ঠতি তস্য প্ৰেম চাস্মাসু সেৎস্যতে|
13 By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
১৩অস্মভ্যং তেন স্ৱকীযাত্মনোংঽশো দত্ত ইত্যনেন ৱযং যৎ তস্মিন্ তিষ্ঠামঃ স চ যদ্ অস্মাসু তিষ্ঠতীতি জানীমঃ|
14 We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
১৪পিতা জগত্ৰাতাৰং পুত্ৰং প্ৰেষিতৱান্ এতদ্ ৱযং দৃষ্ট্ৱা প্ৰমাণযামঃ|
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
১৫যীশুৰীশ্ৱৰস্য পুত্ৰ এতদ্ যেনাঙ্গীক্ৰিযতে তস্মিন্ ঈশ্ৱৰস্তিষ্ঠতি স চেশ্ৱৰে তিষ্ঠতি|
16 We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
১৬অস্মাস্ৱীশ্ৱৰস্য যৎ প্ৰেম ৱৰ্ত্ততে তদ্ ৱযং জ্ঞাতৱন্তস্তস্মিন্ ৱিশ্ৱাসিতৱন্তশ্চ| ঈশ্ৱৰঃ প্ৰেমস্ৱৰূপঃ প্ৰেম্নী যস্তিষ্ঠতি স ঈশ্ৱৰে তিষ্ঠতি তস্মিংশ্চেশ্ৱৰস্তিষ্ঠতি|
17 In this, love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so we are in this world.
১৭স যাদৃশো ঽস্তি ৱযমপ্যেতস্মিন্ জগতি তাদৃশা ভৱাম এতস্মাদ্ ৱিচাৰদিনে ঽস্মাভি ৰ্যা প্ৰতিভা লভ্যতে সাস্মৎসম্বন্ধীযস্য প্ৰেম্নঃ সিদ্ধিঃ|
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
১৮প্ৰেম্নি ভীতি ৰ্ন ৱৰ্ত্ততে কিন্তু সিদ্ধং প্ৰেম ভীতিং নিৰাকৰোতি যতো ভীতিঃ সযাতনাস্তি ভীতো মানৱঃ প্ৰেম্নি সিদ্ধো ন জাতঃ|
19 We love him, because he first loved us.
১৯অস্মাসু স প্ৰথমং প্ৰীতৱান্ ইতি কাৰণাদ্ ৱযং তস্মিন্ প্ৰীযামহে|
20 If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
২০ঈশ্ৱৰে ঽহং প্ৰীয ইত্যুক্ত্ৱা যঃ কশ্চিৎ স্ৱভ্ৰাতৰং দ্ৱেষ্টি সো ঽনৃতৱাদী| স যং দৃষ্টৱান্ তস্মিন্ স্ৱভ্ৰাতৰি যদি ন প্ৰীযতে তৰ্হি যম্ ঈশ্ৱৰং ন দৃষ্টৱান্ কথং তস্মিন্ প্ৰেম কৰ্ত্তুং শক্নুযাৎ?
21 This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
২১অত ঈশ্ৱৰে যঃ প্ৰীযতে স স্ৱীযভ্ৰাতৰ্য্যপি প্ৰীযতাম্ ইযম্ আজ্ঞা তস্মাদ্ অস্মাভি ৰ্লব্ধা|

< 1 John 4 >