< 1 John 2 >

1 My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
Діточки мої, я пишу вам це, щоб ви не грішили, а якщо хтось згрішив, то перед Отцем ми маємо Заступника – праведного Ісуса Христа.
2 And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
Він – жертва за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за [гріхи] всього світу.
3 This is how we know that we know him: if we keep his commandments.
Якщо ми дотримуємось Його заповідей, то знаємо, що пізнали Його.
4 One who says, “I know him,” and doesn’t keep his commandments, is a liar, and the truth isn’t in him.
Той, хто каже: «Я Його знаю», але не дотримується Його заповідей, є брехуном, і немає в ньому істини.
5 But God’s love has most certainly been perfected in whoever keeps his word. This is how we know that we are in him:
Але в кожному, хто дотримується Його Слова, Божа любов стала дійсно досконалою. Так ми розуміємо, що ми є в Ньому.
6 he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
Хто каже, що перебуває в Ньому, повинен жити так само, як жив Ісус.
7 Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
Любі [мої], я пишу вам не нову заповідь, а стару, яку ви мали від початку. Стара заповідь – це Слово, яке ви чули.
8 Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light already shines.
Але все ж я пишу вам нову заповідь, яка є істиною в Ньому й у вас, тому що темрява відступає, і світло істини вже сяє.
9 He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness even until now.
Хто каже, що перебуває у світлі, але ненавидить свого брата, [той] і досі в темряві.
10 He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him.
Хто любить свого брата, [той] перебуває у світлі, і немає в ньому причини для спотикання.
11 But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
А хто ненавидить свого брата, той перебуває в темряві, і в темряві ходить, не знаючи, куди йде, бо темрява засліпила його очі.
12 I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
Пишу вам, діточки, тому що ваші гріхи були прощені заради Його імені.
13 I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.
Пишу вам, батьки, тому що ви пізнали Того, Хто є від початку. Пишу вам, юнаки, тому що ви перемогли лукавого.
14 I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.
Я написав вам, діти, тому що ви пізнали Отця. Я написав вам, батьки, тому що ви пізнали Того, Хто є від початку. Я написав вам, юнаки, тому що ви сильні, і Слово Боже перебуває у вас, і ви перемогли лукавого.
15 Don’t love the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love isn’t in him.
Не любіть світу, ні того, що у світі. Хто любить світ, у тому немає любові до Отця,
16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—isn’t the Father’s, but is the world’s.
тому що все, що є у світі, – пожадливість тіла, пожадливість очей та життєва гордість, – не від Отця, а від світу.
17 The world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever. (aiōn g165)
Світ та його бажання минають, але хто виконує волю Божу, той залишається вічно. (aiōn g165)
18 Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.
Діти, це остання година. Як ви чули, антихрист наближається, і вже з’явилося багато антихристів. Із цього розуміємо, що це остання година.
19 They went out from us, but they didn’t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
Вони вийшли з-поміж нас, але [ніколи] не були нашими, бо якби вони були з наших, то лишилися б з нами. Але вони [вийшли, ] щоб показати, що не всі з наших.
20 You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge.
Ви маєте помазання від Святого й усе знаєте.
21 I have not written to you because you don’t know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, а тому, що ви її знаєте, і тому, що жодна брехня не може походити з істини.
22 Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
Хто брехун, як не той, хто заперечує, що Ісус є Христос? Хто відкидає Отця і Сина, той і є антихрист.
23 Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
Кожен, хто зрікається Сина, не має й Отця, а хто визнає Сина, той має й Отця.
24 Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
Нехай у вас перебуває те, що ви чули від початку. Якщо у вас перебуватиме те, що ви чули від початку, то й ви перебуватимете в Сині й в Отці.
25 This is the promise which he promised us, the eternal life. (aiōnios g166)
І це є обітниця, яку Він нам дав, – вічне життя. (aiōnios g166)
26 These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
Я написав вам це з приводу тих, хто вводить вас в оману.
27 As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
Помазання, яке ви отримали від Нього, залишається у вас, і ви не потребуєте, щоб хтось вас навчав, бо воно саме вчить вас усього. Воно істинне, а не брехливе. Залишайтеся в Ньому, як воно й навчило вас.
28 Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness and not be ashamed before him at his coming.
Тож тепер, діточки, залишайтеся в Ньому, щоб, коли Він з’явиться, ми мали сміливість і не були осоромлені перед Ним у час Його приходу.
29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
Якщо ви знаєте, що Він праведний, ви знаєте, що кожен, хто робить праведне, народжений від Нього.

< 1 John 2 >