< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Algum de vós, tendo um assunto contra outro, ousa ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Não sabeis que os santos julgarão ao mundo? E se o mundo é julgado por vós, por acaso sois vós indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Não sabeis que julgaremos aos anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
Pois se tiverdes assuntos em juízo, relativos a coisas desta vida, vós pondes como juízes aos que são menos estimados pela igreja?
5 I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
Eu digo [isto] para vos envergonhar. Não há entre vós algum sábio, nem pelo menos um, que não possa julgar entre seus irmãos?
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
Mas irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Porém já é uma falta entre vós, por entre vós haverdes disputas. Por que não aceitais serdes injustiçados? Por que não aceitais o prejuízo?
8 No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
Mas vós [mesmos] injustiçais e prejudicais, e isto aos irmãos.
9 Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
Ou não sabeis que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não erreis: nem os pecadores sexuais, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os sexualmente efeminados, nem os homens que fazem sexo com homens,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
Nem os ladrões, nem os gananciosos, nem os beberrões, nem os maldizentes, nem os extorsores herdarão o Reino de Deus.
11 Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
E isto alguns de vós éreis. Mas [já] estais lavados, e santificados, e justificados no nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito de nosso Deus.
12 “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, porém eu não deixarei me sujeitar por coisa alguma.
13 “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
A comida é para o estômago, e o estômago é para a comida; mas Deus os aniquilará, tanto a um, como ao outro. Porém o corpo não é para o pecado sexual, mas para o Senhor, e o Senhor [é] para o corpo.
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
E Deus ressuscitou ao Senhor, e também por seu poder nos ressuscitará.
15 Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
Não sabeis vós que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
Ou não sabeis que o que se junta [sexualmente] com uma prostituta se torna um [só] corpo [com ela]? Porque [a Escritura] diz: Os dois serão uma [só] carne.
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
Mas o que se junta com o Senhor, [com ele] se torna um [só] espírito.
18 Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Fugi do pecado sexual. Todo pecado que o ser humano comete é fora do corpo; mas o que pratica pecado sexual, peca contra seu próprio corpo.
19 Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
Ou não sabeis que vosso corpo é templo do Espírito Santo, o qual está em vós, o qual tendes de Deus, e [que] não sois de vós mesmos?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
Porque vós fostes comprados por alto preço; então glorificai a Deus em vosso corpo.

< 1 Corinthians 6 >