< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Yumo winu mana abile ni tatizo na ywenge, ni ywenge atithubutu kuyenda ku'mahakama ya babile kwa na haki kuliko nnongi ya baaminiya?
2 Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Mutangite kwaa kuwa baumini walowa kuuhukumu ulimwengu? Ni kati mwenga mwalowa hukumu ulimwengu. muweza kwaa amuliya makowe gabile kwaa ni muhimu?
3 Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Mutangite kwaa kuwa twalowa kubahukumu malaika? Kwa kiasi gani zaidi, twaweza amua makowe ya maisha aga?
4 If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
Kati twaweza hukumu makowe ga maisha aga, kwa mwanja namani mwathubutu peleka mashitaka nnongi ya bayemile kwaa mulikanisa?
5 I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
Nilongela aga kwa aibu yinu. Ntopo ywabile ni busara nkati yinu wa kutosha beka makowe sawa kati ya alongo ni alongo?
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
Lakini kati ya ibile nambeambe, mwaminiya yumo uyenda mu'mahakama dhidi ya muumini ywenge, ni mashitaka ago ubekwa nnongi ya hakimu ywange aminiya!
7 Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Ukweli ni kuwa kubile ni matatizo nkati ya Bakristo yatetike usumbufu tayari kwinu. Kwa mwanja namani muteseke kwaa ni ganoite kwaa? Kwa mwanja muyeketya ubocho?
8 No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
Lakini mwapangite ubou ni kuabocholia wenge, ni habo nga aija ni alombo binu!
9 Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
Mutangite kwaa kuwa babile kwaa ni haki balowa kuurithi kwaa upwalume wa Nnongo? Kana muaminiye ubocho. Baasherati, baabudu sanamu, amalaya, afiraji, alawiti,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
mwii, bachoyo, balevi, anyang'anyi, batukangana-ntopo kati yabe ywalowa kuurithi upwalume wa Nnongo.
11 Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
Ni bembe babile baadhi yibe ni mwenga. Lakini mmoyomwike takasilwa tengwa kwa Nnongo lakini mpangilwe haki nnongi ya Nnongo pitya lina lya Ngwana Yesu Kristo na kwa Roho wa Nnongo witu.
12 “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
“Ilebe yoti ni halali kwango, “lakini kila kilebe kwaa chabile ni faida.”Ilebe yoti ni halali kwango, “lakini nalowa tawaliwa kwaa ni chimo nkati yake.
13 “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
“Chakulya ni kwa ajili ya ndumbo, ni ndumbo ni kwa ajili ya chakulya,” lakini Nnongo alowa kuvipotwa vyoti. Yega uumbilwe kwaa kwa ajili ya ukahaba, badala yake, yega ni kwa ajili ya Ngwana, ni Ngwana alowa uhudumia yega.
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
Nnongo atemfufua Ngwana ni twenga kae alowa kutufufua kwa ngupu yake.
15 Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
Mutangite kwaa kuwa yega yabile ni muunganiko ni Kristo? Mwaweza kuitola iungo ya Kristo ni kuyenda kuiunganisha ni kahaba? Iwezekana kwaa!
16 Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
Mutangite kwaa kuwa ywaungana ni kahaba abile yega yimo ni ywembe? Kati andiko lya libaya, “Abele balowa kuwa yega yimo.”
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
Lakini ywa ungana ni Ngwana alowa pangika roho yimo pamope ni ywembe.”
18 Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Muutile umalaya! Kila sambi ya aipanga mundu ibile panja na yega yake. Lakini umalaya, mundu upanga sambi dhidi ya yega yake mwene.
19 Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
Mutangite kwaa kuwa yega yinu ni lihekalu lya Roho Mtakatifu. Ywatama nkati yinu, yolo ywamupeilwe kuoma kwa Nnongo? mutangite kwaa kuwa mwenga kwaa mwabene?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
Kwa mupemewa kwa thamani. Kwa eyo muntukuze Nnongo kwa yega yinu.

< 1 Corinthians 6 >