< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
І я, браттє, не міг промовляти до вас, яко до духовних, а яко до тїлесних, яко до малолїтків у Христї.
2 I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
Молоком поїв вас, а не стравою; ще бо не змогли (знести того), та ще й тепер не можете, ще бо ви тїлесні.
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
Коли бо між вами зависть та сварня, та незгода, то хиба ж не тілесні ви й хиба не чоловічим робом ходите?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
Коли бо каже хто: Я Павлів; другий же: Я Аполосів; то хиба ж не тілесні ви?
5 Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
Хто ж Павел і хто Аполос? Та же ж вони тільки слуги, через котрих ви увірували, і як кому дав Господь.
6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
Я посадив, Аполос поливав, Бог ж зростив.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
Тим то ніщо й той, хто садить, і хто поливає, а хто зрощує - Бог.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Хто ж садить і хто поливає, сї одно, кожний же прийме нагороду свою по своїм труді.
9 For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
Бо ми Божі помічники, ви Боже поле, Божа будівля.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
По благодаті Божій, даній мені, яко мудрий будівничий, положив я основину, инший же будує. Нехай же кожен дпвить ся, як він будує.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Иншої бо підвалини ніхто не може положити окрім тієї, що положена, котра єсть Ісус Христос.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
Коли ж хто будує на сій підвалині з золота, срібла, дорогого каменя, дерева, сїна, очерету, -
13 each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
кожного діло буде явне; день бо (Господень) покаже, тим що в огні відкриєть ся, і яка в кожного робота, огонь випробує.
14 If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
Коди робота встоїть, хто вибудував - прийме нагороду.
15 If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
16 Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
Хиба не знаєте, що ви храм Божий, і Дух Божий живе в вас?
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
Коли хто зруйнує Божий храм, зруйнує його Бог: бо храм Божий сьвят, котрий єсте ви.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn g165)
Нехай ніхто себе не обманює. Коли хто між вами здасть ся мудрим у віку сьому, нехай буде дурним, щоб бути премудрим. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
Бо премудрість сьвіта сього - дурощі у Бога, писано бо: Спіймає премудрих в хитрощах їх.
20 And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні.
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
Тимже нїхто нехай не хвалить ся в людях; все бо ваше:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
Чи то Павел, чи Аполос, чи Кифа, чи сьвіт, чи життє, чи смерть, чи теперішнє, чи будуче, - все ваше,
23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.
ви ж Христові, а Христос Божий.

< 1 Corinthians 3 >