< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpachsad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram (also called Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.

< 1 Chronicles 1 >