< 1 Peter 5 >

1 Therefore I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
Presterna, som äro ibland eder, förmanar jag, som ock är en Prest, och vittne till Christi pino, och delaktig i den härlighet som uppenbaras skall:
2 shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily; not for dishonest gain, but willingly;
Föder Guds hjord, som är ibland eder; och hafver akt på honom, icke nödige, utan sjelfviljande; icke för slem vinnings skull, utan af en god vilja;
3 not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
Icke heller såsom herrar öfver sitt folk; utan varer hjordenom till efterdömelse.
4 When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
Och sedan, då öfverste Herden uppenbar varder, skolen I undfå härlighetenes ovanskeliga krona.
5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility and subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Sammalunda I unge, varer dem gamlom underdånige. Varer alle inbördes hvarannan underdånige, och håller eder hårdt vid ödmjukhetena; ty Gud står emot de högfärdiga, men de ödmjuka gifver han nåd.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
Så ödmjuker eder nu under Guds mägtiga hand, på det han eder upphöjer i sinom tid.
7 casting all your worries on him, because he cares for you.
Alla edra omsorg kaster på honom; ty han hafver omsorg om eder.
8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Varer nyktre, och vaker; ty edar fiende, djefvulen, går omkring såsom ett rytande lejon, och söker hvem han uppsluka må.
9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
Står honom emot, stadige i trone; och veter, att samma vedermöda vederfars edra bröder i verldene.
10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. (aiōnios g166)
Men Gud, som all nåd kommer af, den eder kallat hafver till sin eviga härlighet i Christo Jesu, han fullborde eder, som en liten tid liden, styrke, stödje och stadfäste; (aiōnios g166)
11 To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Honom vare ära, och magt evinnerliga. Amen. (aiōn g165)
12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Med edar trogna broder Silvanus, som jag menar, hafver jag eder tillskrifvit med få ord, förmanandes och betygandes, att detta är den rätta Guds nåd, som I uti stån.
13 She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
Helsar eder den församling i Babylonien, utvald lika med eder; och min son Marcus.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.
Helser eder inbördes med kärlekens kyss. Frid vare med eder allom, som äro i Christo Jesu. Amen.

< 1 Peter 5 >