< Luke 17 >

1 He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!
イエスは弟子たちにこう言われた。「つまずきが起こるのは避けられない。だが、つまずきを起こさせる者は、忌まわしいものです。
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
この小さい者たちのひとりに、つまずきを与えるようであったら、そんな者は石臼を首にゆわえつけられて、海に投げ込まれたほうがましです。
3 Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.
気をつけていなさい。もし兄弟が罪を犯したなら、彼を戒めなさい。そして悔い改めれば、赦しなさい。
4 If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”
かりに、あなたに対して一日に七度罪を犯しても、『悔い改めます。』と言って七度あなたのところに来るなら、赦してやりなさい。」
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
使徒たちは主に言った。「私たちの信仰を増してください。」
6 The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.
しかし主は言われた。「もしあなたがたに、からし種ほどの信仰があったなら、この桑の木に、『根こそぎ海の中に植われ。』と言えば、言いつけどおりになるのです。
7 But who is there amongst you, having a servant ploughing or keeping sheep, that will say when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table’?
ところで、あなたがたのだれかに、耕作か羊飼いをするしもべがいるとして、そのしもべが野らから帰って来たとき、『さあ、さあ、ここに来て、食事をしなさい。』としもべに言うでしょうか。
8 Wouldn’t he rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’?
かえって、『私の食事の用意をし、帯を締めて私の食事が済むまで給仕しなさい。あとで、自分の食事をしなさい。』と言わないでしょうか。
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.
しもべが言いつけられたことをしたからといって、そのしもべに感謝するでしょうか。
10 Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’”
あなたがたもそのとおりです。自分に言いつけられたことをみな、してしまったら、『私たちは役に立たないしもべです。なすべきことをしただけです。』と言いなさい。」
11 As he was on his way to Jerusalem, he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
そのころイエスはエルサレムに上られる途中、サマリヤとガリラヤの境を通られた。
12 As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
ある村にはいると、十人のらい病人がイエスに出会った。彼らは遠く離れた所に立って、
13 They lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
声を張り上げて、「イエスさま、先生。どうぞあわれんでください。」と言った。
14 When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed.
イエスはこれを見て、言われた。「行きなさい。そして自分を祭司に見せなさい。」彼らは行く途中でいやされた。
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
そのうちのひとりは、自分のいやされたことがわかると、大声で神をほめたたえながら引き返して来て、
16 He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
イエスの足もとにひれ伏して感謝した。彼はサマリヤ人であった。
17 Jesus answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine?
そこでイエスは言われた。「十人いやされたのではないか。九人はどこにいるのか。
18 Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”
神をあがめるために戻って来た者は、この外国人のほかには、だれもいないのか。」
19 Then he said to him, “Get up, and go your way. Your faith has healed you.”
それからその人に言われた。「立ち上がって、行きなさい。あなたの信仰が、あなたを直したのです。」
20 Being asked by the Pharisees when God’s Kingdom would come, he answered them, “God’s Kingdom doesn’t come with observation;
さて、神の国はいつ来るのか、とパリサイ人たちに尋ねられたとき、イエスは答えて言われた。「神の国は、人の目で認められるようにして来るものではありません。
21 neither will they say, ‘Look, here!’ or, ‘Look, there!’ for behold, God’s Kingdom is within you.”
『そら、ここにある。』とか、『あそこにある。』とか言えるようなものではありません。いいですか。神の国は、あなたがたのただ中にあるのです。」
22 He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
イエスは弟子たちに言われた。「人の子の日を一日でも見たいと願っても、見られない時が来ます。
23 They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away or follow after them,
人々が『こちらだ。』とか、『あちらだ。』とか言っても行ってはなりません。あとを追いかけてはなりません。
24 for as the lightning, when it flashes out of one part under the sky, shines to another part under the sky, so will the Son of Man be in his day.
いなずまが、ひらめいて、天の端から天の端へと輝くように、人の子は、人の子の日には、ちょうどそのようであるからです。
25 But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
しかし、人の子はまず、多くの苦しみを受け、この時代に捨てられなければなりません。
26 As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.
人の子の日に起こることは、ちょうど、ノアの日に起こったことと同様です。
27 They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.
ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、食べたり、飲んだり、めとったり、とついだりしていたが、洪水が来て、すべての人を滅ぼしてしまいました。
28 Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
また、ロトの時代にあったことと同様です。人々は食べたり、飲んだり、売ったり、買ったり、植えたり、建てたりしていたが、
29 but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from the sky and destroyed them all.
ロトがソドムから出て行くと、その日に、火と硫黄が天から降って、すべての人を滅ぼしてしまいました。
30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
人の子の現われる日にも、全くそのとおりです。
31 In that day, he who will be on the housetop and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
その日には、屋上にいる者は家に家財があっても、取り出しに降りてはいけません。同じように、畑にいる者も家に帰ってはいけません。
32 Remember Lot’s wife!
ロトの妻を思い出しなさい。
33 Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.
自分のいのちを救おうと努める者はそれを失い、それを失う者はいのちを保ちます。
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left.
あなたがたに言いますが、その夜、同じ寝台で男がふたり寝ていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。
35 There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”
女がふたりいっしょに臼をひいていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。」
弟子たちは答えて言った。「主よ。どこでですか。」主は言われた。「死体のある所、そこに、はげたかも集まります。」
37 They, answering, asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the body is, there the vultures will also be gathered together.”

< Luke 17 >