< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Du also, mein Kind, werde stark durch die Gnade, die da ist in Christus Jesus.
2 The things which you have heard from me amongst many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
Und was du von mir vernommen hast unter Hilfe vieler Zeugen, das lege du bewährten Menschen vor, die tauglich sein mögen auch andere zu lehren.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
Gib dich zur Leidensgenossenschaft her als ein rechter Streiter Christus Jesus'.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Wer in Kriegsdienst geht, der verflicht sich nicht in Geschäfte der Nahrung, damit er dem, der ihn zum Dienst geworben hat, gefalle.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
Auch einer, der den Ringkampf mitmacht, wird nicht bekränzt, er kämpfe denn ordnungsmäßig.
6 The farmer who labours must be the first to get a share of the crops.
Der Landmann, der seine Arbeit daran setzt, soll den ersten Teil auch an der Frucht haben.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Verstehe was ich sage, der Herr wird dir ja in allem das Verständnis geben.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Gedenke an Jesus Christus, der auferweckt ist von den Toten, der da ist aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
durch welches ich Leiden zu tragen habe bis zu Fesseln, als wie ein Uebelthäter, aber das Wort Gottes ist nicht gefesselt.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
Darum ertrage ich alles wegen der Auserwählten, damit auch sie das Heil erlangen, das in Christus Jesus ist, samt ewiger Herrlichkeit. (aiōnios g166)
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Bewährt ist das Wort: sind wir mitgestorben, so werden wir auch mitleben;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
dulden wir, so werden wir mit herrschen; verleugnen wir, so wird er auch uns verleugnen;
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
werden wir untreu, so bleibt er doch treu; denn er kann unmöglich sich selbst verleugnen.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Daran sollst du erinnern und beschwören vor dem Herrn, daß man keine Wortstreiterei führe, was zu nichts nütze ist, zur Verstörung derer die darauf hören.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Trachte dich vor Gott zu bewähren, als Arbeiter der keine Scheu kennt, und der das Wort der Wahrheit in seiner Schärfe braucht.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Das verwerfliche Reden ins Leere halte dir ferne; sie werden nur immer weiter kommen in der Gottlosigkeit,
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
und ihr Wort wird um sich fressen wie ein Krebsschaden. Dahin gehören auch Hymenäus und Philetus,
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
die von der Wahrheit abgekommen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und zerrütten bei manchen den Glauben.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Doch der feste Grund Gottes steht, und hat zum Siegel das Wort: Der Herr hat die Seinigen erkannt und: es lasse ab von der Ungerechtigkeit, jeder, der den Namen des Herrn nennt.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honour and some for dishonour.
In einem großen Hause gibt es aber nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die anderen zur Unehre.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honour, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
Fegt nun einer solches bei sich aus, so ist er ein Gefäß zur Ehre, geheiligt, nützlich dem Hausherrn, zu jedem guten Werke bereit.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Meide die Lüste der Jugend, jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit denen, die den Herrn anrufen aus reinem Herzen.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Den thörichten und meisterlosen Grübeleien aber weiche aus, im Bewußtsein, daß sie nur Streitigkeiten hervorbringen.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern liebreich sein gegen jedermann, zum Lehren geschickt, gelassen Böses tragend,
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
in Sanftmut zurechtweisend die Widersacher, ob ihnen Gott nicht noch Reue schenken möge zur Erkenntnis der Wahrheit,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
und sie wieder nüchtern werden, heraus aus des Teufels Netz, von ihm gefangen für Gottes Willen.

< 2 Timothy 2 >