< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів, коли Саул послав людей стерегти його дім, щоб убити його. Визволи мене від ворогів Моїх, Боже мій, захисти мене від тих, хто підноситься проти мене.
2 Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Від тих, що чинять беззаконня, визволи мене і від людей кровожерних врятуй мене.
3 For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
Ось вони чатують на душу мою, сильні змовляються проти мене не за беззаконня моє чи гріх, Господи.
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
Немає беззаконня в мене, але збігаються вони й готуються [до нападу]. Піднімися назустріч мені й поглянь.
5 You, LORD God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Ти, Господи, Боже Воїнств, Боже Ізраїлю, пробудися, щоб покарати всі народи; не помилуй жодного з нечестивих зрадників! (Села)
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Вони повертаються в сутінках вечірніх, виють, немов пси, обступають місто звідусіль.
7 Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
Ось вивергають вони ганьбу, в устах у них – мечі! На їхніх язиках [приказка]: «Хто чує?»
8 But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
Але Ти, Господи, посмієшся з них, поглузуєш з усіх народів.
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Сило моя, Тебе я пильную очікуючи, адже Ти, Боже, твердиня моя.
10 My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
Бог, Що милує мене, піде поперед мене [переможно]; Бог покаже мені [падіння] супротивників моїх.
11 Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
Не вбивай їх, щоб не забув мій народ; розкидай їх силою Своєю і кинь їх долілиць, щите наш, Владико!
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Гріх вуст їхніх – це слова, що губи їхні [промовили]. Нехай впіймані вони будуть гординею своєю за прокляття й кривду, що вони розповсюджують.
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
Знищ їх у гніві, знищ, щоб не було їх! Тоді відомо стане аж до країв землі, що Бог володарює серед Якова. (Села)
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
А вони повертаються в сутінках вечірніх, виють, немов пси, обступають місто звідусіль. (Села)
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
Вони вештаються в пошуках їжі, та, не наситившись, ночують.
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
А я буду співати про міць Твою і вранці радісно про милість Твою виспівувати. Адже Ти був для мене прихистком, притулком у день моєї скорботи.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
Сило моя, Тобі я співатиму, адже Ти, Боже, твердиня моя, Бог, Який милує мене.

< Psalms 59 >