< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemiah 7 >