< Luke 19 >

1 He entered and was passing through Jericho.
それからイエスは、エリコにはいって、町をお通りになった。
2 There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
ここには、ザアカイという人がいたが、彼は取税人のかしらで、金持ちであった。
3 He was trying to see who Jesus was, and couldn’t because of the crowd, because he was short.
彼は、イエスがどんな方か見ようとしたが、背が低かったので、群衆のために見ることができなかった。
4 He ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was going to pass that way.
それで、イエスを見るために、前方に走り出て、いちじく桑の木に登った。ちょうどイエスがそこを通り過ぎようとしておられたからである。
5 When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, “Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house.”
イエスは、ちょうどそこに来られて、上を見上げて彼に言われた。「ザアカイ。急いで降りて来なさい。きょうは、あなたの家に泊まることにしてあるから。」
6 He hurried, came down, and received him joyfully.
ザアカイは、急いで降りて来て、そして大喜びでイエスを迎えた。
7 When they saw it, they all murmured, saying, “He has gone in to lodge with a man who is a sinner.”
これを見て、みなは、「あの方は罪人のところに行って客となられた。」と言ってつぶやいた。
8 Zacchaeus stood and said to the Lord, “Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.”
ところがザアカイは立って、主に言った。「主よ。ご覧ください。私の財産の半分を貧しい人たちに施します。また、だれからでも、私がだまし取った物は、四倍にして返します。」
9 Jesus said to him, “Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham.
イエスは、彼に言われた。「きょう、救いがこの家に来ました。この人もアブラハムの子なのですから。
10 For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.”
人の子は、失われた人を捜して救うために来たのです。」
11 As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that God’s Kingdom would be revealed immediately.
人々がこれらのことに耳を傾けているとき、イエスは、続けて一つのたとえを話された。それは、イエスがエルサレムに近づいておられ、そのため人々は神の国がすぐにでも現われるように思っていたからである。
12 He said therefore, “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
それで、イエスはこう言われた。 「ある身分の高い人が、遠い国に行った。王位を受けて帰るためであった。
13 He called ten servants of his and gave them ten mina coins, and told them, ‘Conduct business until I come.’
彼は自分の十人のしもべを呼んで、十ミナを与え、彼らに言った。『私が帰るまで、これで商売しなさい。』
14 But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, ‘We don’t want this man to reign over us.’
しかし、その国民たちは、彼を憎んでいたので、あとから使いをやり、『この人に、私たちの王にはなってもらいたくありません。』と言った。
15 “When he had come back again, having received the kingdom, he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.
さて、彼が王位を受けて帰って来たとき、金を与えておいたしもべたちがどんな商売をしたかを知ろうと思い、彼らを呼び出すように言いつけた。
16 The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten more minas.’
さて、最初の者が現われて言った。『ご主人さま。あなたの一ミナで、十ミナをもうけました。』
17 “He said to him, ‘Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.’
主人は彼に言った。『よくやった。良いしもべだ。あなたはほんの小さな事にも忠実だったから、十の町を支配する者になりなさい。』
18 “The second came, saying, ‘Your mina, Lord, has made five minas.’
二番目の者が来て言った。『ご主人さま。あなたの一ミナで、五ミナをもうけました。』
19 “So he said to him, ‘And you are to be over five cities.’
主人はこの者にも言った。『あなたも五つの町を治めなさい。』
20 Another came, saying, ‘Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,
もうひとりが来て言った。『ご主人さま。さあ、ここにあなたの一ミナがございます。私はふろしきに包んでしまっておきました。
21 for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn’t lay down, and reap that which you didn’t sow.’
あなたは計算の細かい、きびしい方ですから、恐ろしゅうございました。あなたはお預けにならなかったものをも取り立て、お蒔きにならなかったものをも刈り取る方ですから。』
22 “He said to him, ‘Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn’t lay down and reaping that which I didn’t sow.
主人はそのしもべに言った。『悪いしもべだ。私はあなたのことばによって、あなたをさばこう。あなたは、私が預けなかったものを取り立て、蒔かなかったものを刈り取るきびしい人間だと知っていた、というのか。
23 Then why didn’t you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?’
だったら、なぜ私の金を銀行に預けておかなかったのか。そうすれば私は帰って来たときに、それを利息といっしょに受け取れたはずだ。』
24 He said to those who stood by, ‘Take the mina away from him and give it to him who has the ten minas.’
そして、そばに立っていた者たちに言った。『その一ミナを彼から取り上げて、十ミナ持っている人にやりなさい。』
25 “They said to him, ‘Lord, he has ten minas!’
すると彼らは、『ご主人さま。その人は十ミナも持っています。』と言った。
26 ‘For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.
彼は言った。『あなたがたに言うが、だれでも持っている者は、さらに与えられ、持たない者からは、持っている物までも取り上げられるのです。
27 But bring those enemies of mine who didn’t want me to reign over them here, and kill them before me.’”
ただ、私が王になるのを望まなかったこの敵どもは、みなここに連れて来て、私の目の前で殺してしまえ。』」
28 Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
これらのことを話して後、イエスは、さらに進んで、エルサレムへと上って行かれた。
29 When he came near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples,
オリーブという山のふもとのベテパゲとベタニヤに近づかれたとき、イエスはふたりの弟子を使いに出して、
30 saying, “Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, which no man has ever sat upon. Untie it and bring it.
言われた。「向こうの村に行きなさい。そこにはいると、まだだれも乗ったことのない、ろばの子がつないであるのに気がつくでしょう。それをほどいて連れて来なさい。
31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say to him: ‘The Lord needs it.’”
もし、『なぜ、ほどくのか。』と尋ねる人があったら、こう言いなさい。『主がお入用なのです。』」
32 Those who were sent went away and found things just as he had told them.
使いに出されたふたりが行って見ると、イエスが話されたとおりであった。
33 As they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
彼らがろばの子をほどいていると、その持ち主が、「なぜ、このろばの子をほどくのか。」と彼らに言った。
34 They said, “The Lord needs it.”
弟子たちは、「主がお入用なのです。」と言った。
35 Then they brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt and sat Jesus on them.
そしてふたりは、それをイエスのもとに連れて来た。そして、そのろばの子の上に自分たちの上着を敷いて、イエスをお乗せした。
36 As he went, they spread their cloaks on the road.
イエスが進んで行かれると、人々は道に自分たちの上着を敷いた。
37 As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
イエスがすでにオリーブ山のふもとに近づかれたとき、弟子たちの群れはみな、自分たちの見たすべての力あるわざのことで、喜んで大声に神を賛美し始め、
38 saying, “Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!”
こう言った。 「祝福あれ。 主の御名によって来られる王に。 天には平和。 栄光は、いと高き所に。」
39 Some of the Pharisees from the multitude said to him, “Teacher, rebuke your disciples!”
するとパリサイ人のうちのある者たちが、群衆の中から、イエスに向かって、「先生。お弟子たちをしかってください。」と言った。
40 He answered them, “I tell you that if these were silent, the stones would cry out.”
イエスは答えて言われた。「わたしは、あなたがたに言います。もしこの人たちが黙れば、石が叫びます。」
41 When he came near, he saw the city and wept over it,
エルサレムに近くなったころ、都を見られたイエスは、その都のために泣いて、
42 saying, “If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes.
言われた。「おまえも、もし、この日のうちに、平和のことを知っていたのなら。しかし今は、そのことがおまえの目から隠されている。
43 For the days will come on you when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,
やがておまえの敵が、おまえに対して塁を築き、回りを取り巻き、四方から攻め寄せ、
44 and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.”
そしておまえとその中の子どもたちを地にたたきつけ、おまえの中で、一つの石もほかの石の上に積まれたままでは残されない日が、やって来る。それはおまえが、神の訪れの時を知らなかったからだ。」
45 He entered into the temple and began to drive out those who bought and sold in it,
宮にはいられたイエスは、商売人たちを追い出し始め、
46 saying to them, “It is written, ‘My house is a house of prayer,’ but you have made it a ‘den of robbers’!”
こう言われた。「『わたしの家は、祈りの家でなければならない。』と書いてある。それなのに、あなたがたはそれを強盗の巣にした。」
47 He was teaching daily in the temple, but the chief priests, the scribes, and the leading men amongst the people sought to destroy him.
イエスは毎日、宮で教えておられた。祭司長、律法学者、民のおもだった者たちは、イエスを殺そうとねらっていたが、
48 They couldn’t find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.
どうしてよいかわからなかった。民衆がみな、熱心にイエスの話に耳を傾けていたからである。

< Luke 19 >