< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered,
Još govori Elijuj i reèe:
2 “Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know amongst ourselves what is good.
Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
5 For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
8 who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
13 Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
14 If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
16 “If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
19 He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
21 “For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
23 For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgement.
Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
24 He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
27 because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
31 “For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
35 ‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands amongst us, and multiplies his words against God.”
Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.

< Job 34 >