< Job 23 >

1 Then Job answered,
А Йов відповів та й сказав:
2 “Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
8 “If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
9 He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
16 For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!

< Job 23 >