< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。

< Genesis 5 >