< Mark 1 >

1 The beginning of the Good News of Jesus Christ the Son of God.
The beginning of the Gospel of Iesus Christ, the Sonne of God:
2 As it is written in Isaiah the Prophet, "See, I am sending My messenger before Thee, Who will prepare Thy way";
As it is written in the Prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
3 "The voice of one crying aloud: 'In the Desert prepare a road for the Lord: Make His highways straight.'"
The voyce of him that cryeth in the wildernesse is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight.
4 So John the Baptizer came, and was in the Desert proclaiming a baptism of the penitent for forgiveness of sins.
Iohn did baptize in the wildernesse, and preach the baptisme of amendment of life, for remission of sinnes.
5 There went out to him people of all classes from Judaea, and the inhabitants of Jerusalem of all ranks, and were baptized by him in the river Jordan, making open confession of their sins.
And al ye countrey of Iudea, and they of Hierusalem went out vnto him, and were all baptized of him in the riuer Iordan, confessing their sinnes.
6 As for John, his garment was of camel's hair, and he wore a loincloth of leather; and his food was locusts and wild honey.
Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony,
7 His announcement was, "There is One coming after me mightier than I--One whose sandal-strap I am unworthy to stoop down and unfasten.
And preached, saying, A stronger then I commeth after me, whose shoes latchet I am not worthy to stoupe downe, and vnloose.
8 I have baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit."
Trueth it is, I haue baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost.
9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan;
And it came to passe in those dayes, that Iesus came from Nazareth, a citie of Galile, and was baptized of Iohn in Iordan.
10 and immediately on His coming up out of the water He saw an opening in the sky, and the Spirit like a dove coming down to Him;
And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpon him like a doue.
11 and a voice came from the sky, saying, "Thou art My Son dearly loved: in Thee is My delight."
Then there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whome I am well pleased.
12 At once the Spirit impelled Him to go out into the Desert,
And immediatly the Spirite driueth him into the wildernesse.
13 where He remained for forty days, tempted by Satan; and He was among the wild beasts, but the angels waited upon Him.
And he was there in the wildernesse fourtie daies, and was tempted of Satan: hee was also with the wilde beastes, and the Angels ministred vnto him.
14 Then, after John had been thrown into prison, Jesus came into Galilee proclaiming God's Good News.
Now after that Iohn was committed to prison, Iesus came into Galile, preaching the Gospel of the kingdome of God,
15 "The time has fully come," He said, "and the Kingdom of God is close at hand: repent, and believe this Good News.
And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
16 One day, passing along the shore of the Lake of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon's brother, throwing their nets in the Lake; for they were fisherman.
And as he walked by the sea of Galile, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea, (for they were fishers.)
17 "Come and follow me," said Jesus, "and I will make you fishers for men."
Then Iesus said vnto them, Folow me, and I will make you to be fishers of men.
18 At once they left their nets and followed Him.
And straightway they forsooke their nets, and folowed him.
19 Going on a little further He saw James the son of Zabdi and his brother John: they also were in the boat mending the nets, and He immediately called them.
And when hee had gone a litle further thence, he sawe Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother, as they were in the ship, mending their nets.
20 They therefore left their father Zabdi in the boat with the hired men, and went and followed Him.
And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him.
21 So they came to Capernaum, and on the next Sabbath He went to the synagogue and began to teach.
So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
22 The people listened with amazement to His teaching--for there was authority about it: it was very different from that of the Scribes--
And they were astonied at his doctrine, for he taught them as one that had authoritie, and not as the Scribes.
23 when all at once, there in their synagogue, a man under the power of a foul spirit screamed out:
And there was in their Synagogue a man in whome was an vncleane spirite, and hee cried out,
24 "What have you to do with us, Jesus the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are--God's Holy One."
Saying, Ah, what haue we to do with thee, O Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe thee what thou art, euen that holy one of God.
25 But Jesus reprimanded him, saying, "Silence! come out of him."
And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him.
26 So the foul spirit, after throwing the man into convulsions, came out of him with a loud cry.
And the vncleane spirit tare him, and cried with a loude voyce, and came out of him.
27 And all were amazed and awe-struck, so they began to ask one another, "What does this mean? Here is a new sort of teaching--and a tone of authority! And even to foul spirits he issues orders and they obey him!"
And they were all amased, so that they demaunded one of another, saying, What thing is this? what newe doctrine is this? for he commandeth euen the foule spirites with authoritie, and they obey him.
28 And His fame spread at once everywhere in all that part of Galilee.
And immediatly his fame spred abroade throughout all the region bordering on Galile.
29 Then on leaving the synagogue they came at once, with James and John, to the house of Simon and Andrew.
And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn.
30 Now Simon's mother-in-law was ill in bed with a fever, and without delay they informed Him about her.
And Symons wiues mother lay sicke of a feuer, and anon they told him of her.
31 So He went to her, and taking her hand He raised her to her feet: the fever left her, and she began to wait upon them.
And he came and tooke her by the hand, and lifted her vp, and the feuer forsooke her by and by, and shee ministred vnto them.
32 When it was evening, after sunset people came bringing Him all who were sick and the demoniacs;
And whe euen was come, at what time the sunne setteth, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with deuils.
33 and the whole town was assembled at the door.
And the whole citie was gathered together at the doore.
34 Then He cured numbers of people who were ill with various diseases, and He drove out many demons; not allowing the demons to speak, because they knew who He was.
And he healed many that were sicke of diuers diseases: and he cast out many deuils, and suffred not the deuils to say that they knewe him.
35 In the morning He rose early, while it was still quite dark, and leaving the house He went away to a solitary place and there prayed.
And in the morning very early before day, Iesus arose and went out into a solitarie place, and there praied.
36 And Simon and the others searched everywhere for Him.
And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.
37 When they found Him they said, "Every one is looking for you."
And when they had found him, they sayde vnto him, All men seeke for thee.
38 "Let us go elsewhere, to the neighbouring country towns," He replied, "that I may proclaim my Message there also; because for that purpose I came from God."
Then he said vnto them, Let vs go into the next townes, that I may preach there also: for I came out for that purpose.
39 And He went through all Galilee, preaching in the synagogues and expelling the demons.
And hee preached in their Synagogues, throughout all Galile, and cast the deuils out.
40 One day there came a leper to Jesus entreating Him, and pleading on his knees. "If you are willing," he said, "you are able to cleanse me."
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
41 Moved with pity Jesus reached out His hand and touched him. "I am willing," He said; "be cleansed."
And Iesus had compassion, and put foorth his hand, and touched him, and said to him, I wil: be thou cleane.
42 The leprosy at once left him, and he was cleansed.
And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed from him, and he was made cleane.
43 Jesus at once sent him away, strictly charging him,
And after he had giue him a streight commandement, he sent him away forthwith,
44 and saying, "Be careful not to tell any one, but go and show yourself to the Priest, and for your purification present the offerings that Moses appointed as evidence for them."
And sayde vnto him, See thou say nothing to any man, but get thee hence, and shewe thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing those things, which Moses commanded, for a testimoniall vnto them.
45 But the man, when he went out, began to tell every one and to publish the matter abroad, so that it was no longer possible for Jesus to go openly into any town; but He had to remain outside in unfrequented places, where people came to Him from all parts.
But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter.

< Mark 1 >