< Luke 22 >

1 Meanwhile the Festival of the Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
Y estaba cerca el día de la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la Pascua.
2 and the High Priests and the Scribes were contriving how to destroy Him. But they feared the people.
Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas procuraban cómo matarle; mas tenían miedo del pueblo.
3 Satan, however, entered into Judas (the man called Iscariot) who was one of the Twelve.
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
4 He went and conferred with the High Priests and Commanders as to how he should deliver Him up to them.
y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los capitanes, de cómo se lo entregaría.
5 This gave them great pleasure, and they agreed to pay him.
Los cuales se alegraron, y concertaron de darle dinero.
6 He accepted their offer, and then looked out for an opportunity to betray Him when the people were not there.
Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.
7 When the day of the Unleavened Bread came--the day for the Passover lamb to be sacrificed--
Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario matar el cordero de la pascua.
8 Jesus sent Peter and John with instructions. "Go," He said, "and prepare the Passover for us, that we may eat it."
Y envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, aparejadnos el cordero de la pascua para que comamos.
9 "Where shall we prepare it?" they asked.
Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?
10 "You will no sooner have entered the city," He replied, "than you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house to which he goes,
Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare,
11 and say to the master of the house, "'The Rabbi asks you, Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?'
y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer el cordero de la pascua con mis discípulos?
12 "And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."
Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
13 So they went and found all as He had told them; and they got the Passover ready.
Fueron pues, y lo hallaron todo como les había dicho; y aparejaron el cordero de la pascua.
14 When the time was come, and He had taken His place at table, and the Apostles with Him,
Cuando era la hora, se sentó a la mesa, y con él los doce apóstoles.
15 He said to them, "Earnestly have I longed to eat this Passover with you before I suffer;
Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros este cordero de la pascua antes que padezca;
16 for I tell you that I certainly shall not eat one again till its full meaning has been brought out in the Kingdom of God."
porque os digo que no comeré más de él, hasta que sea cumplido en el Reino de Dios.
17 Then, having received the cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;
Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
18 for I tell you that from this time I will never drink the produce of the vine till the Kingdom of God has come."
Porque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el Reino de Dios venga.
19 Then, taking a Passover biscuit, He gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body which is being given on your behalf: this do in remembrance of me."
Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.
20 He gave them the cup in like manner, when the meal was over. "This cup," He said, "is the new Covenant ratified by my blood which is to be poured out on your behalf.
Asimismo también tomó y les dio el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el Nuevo Testamento en mi sangre, que por vosotros se derrama.
21 Yet the hand of him who is betraying me is at the table with me.
Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
22 For indeed the Son of Man goes on His way--His pre-destined way; yet alas for that man who is betraying Him!"
Y a la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por el cual es entregado!
23 Thereupon they began to discuss with one another which of them it could possibly be who was about to do this.
Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.
24 There arose also a dispute among them which of them should be regarded as greatest.
Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía que había de ser el mayor.
25 But He said to them, "The kings of the Gentiles are their masters, and those who exercise authority over them are called Benefactors.
Entonces él les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen potestad, son llamados bienhechores;
26 With you it is not so; but let the greatest among you be as the younger, and the leader be like him who serves.
mas vosotros, no así; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más joven; y el que es príncipe, como el que sirve.
27 For which is the greater--he who sits at table, or he who waits on him? Is it not he who sits at table? But my position among you is that of one who waits on others.
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.
28 You however have remained with me amid my trials;
Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones.
29 and I covenant to give you, as my Father has covenanted to give me, a Kingdom--
Yo pues os ordeno el Reino, como mi Padre me lo ordenó a mí,
30 so that you shall eat and drink at my table in my Kingdom, and sit on thrones as judges over the twelve tribes of Israel.
para que comáis y bebáis en mi mesa en mi Reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.
31 "Simon, Simon, I tell you that Satan has obtained permission to have all of you to sift as wheat is sifted.
Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;
32 But I have prayed for you that your faith may not fail, and you, when at last you have come back to your true self, must strengthen your brethren."
mas yo he rogado por ti que tu fe no falte; y tú, una vez convertido, confirma a tus hermanos.
33 "Master," replied Peter, "with you I am ready to go both to prison and to death."
Y él le dijo: Señor, aparejado estoy a ir contigo aun a cárcel y a muerte.
34 "I tell you, Peter," said Jesus, "that the cock will not crow to-day till you have three times denied that you know me."
Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.
35 Then He asked them, "When I sent you out without purse or bag or shoes, was there anything you needed?" "No, nothing," they replied.
Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
36 "But now," said He, "let the one who has a purse take it, and he who has a bag must do the same. And let him who has no sword sell his outer garment and buy one.
Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.
37 For I tell you that those words of Scripture must yet find their fulfilment in me: 'And He was reckoned among the lawless'; for indeed that saying about me has its accomplishment."
Porque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que está escrito de mí, su cumplimiento tiene.
38 "Master, here are two swords," they exclaimed. "That is enough," He replied.
Entonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: Basta.
39 On going out, He proceeded as usual to the Mount of Olives, and His disciples followed Him.
Y saliendo, se fue, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
40 But when He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not come into temptation."
Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
41 But He Himself withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed repeatedly, saying,
Y él se apartó de ellos como a un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,
42 "Father, if it be Thy will, take this cup away from me; yet not my will but Thine be done!"
diciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
43 And there appeared to Him an angel from Heaven, strengthening Him;
Y le apareció un ángel del cielo confortándole.
44 while He--an agony of distress having come upon Him--prayed all the more with intense earnestness, and His sweat became like clots of blood dropping on the ground.
Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como gotas de sangre que caían hasta la tierra.
45 When He rose from his prayer and came to His disciples, He found them sleeping for sorrow.
Y cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;
46 "Why are you sleeping?" He said; "stand up; and pray that you may not come into temptation."
y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación.
47 While He was still speaking there came a crowd with Judas, already mentioned as one of the Twelve, at their head. He went up to Jesus to kiss Him.
Estando él aún hablando, he aquí una multitud; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegó a Jesús para besarlo.
48 "Judas," said Jesus, "are you betraying the Son of Man with a kiss?"
Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
49 Those who were about Him, seeing what was likely to happen, asked Him, "Master, shall we strike with the sword?"
Y viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a cuchillo?
50 And one of them struck a blow at the High Priest's servant and cut off his right ear.
Y uno de ellos hirió al siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
51 "Permit me thus far," said Jesus. And He touched the ear and healed it.
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
52 Then Jesus said to the High Priests and Commanders of the Temple and Elders, who had come to arrest Him, "Have you come out as if to fight with a robber, with swords and cudgels?
Y Jesús dijo a los que habían venido a él, a los príncipes de los sacerdotes, y a los capitanes del Templo, y a los ancianos: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con bastones?
53 While day after day I was with you in the Temple, you did not lay hands upon me; but to you belongs this hour--and the power of darkness."
Habiendo estado con vosotros cada día en el Templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.
54 And they arrested Him and led Him away, and brought Him to the High Priest's house, while Peter followed a good way behind.
Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
55 And when they had lighted a fire in the middle of the court and had seated themselves in a group round it, Peter was sitting among them,
Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
56 when a maidservant saw him sitting by the fire, and, looking fixedly at him, she said, "This man also was with him."
Y cuando una criada le vio que estaba sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: Y éste con él estaba.
57 But he denied it, and declared, "Woman, I do not know him."
Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
58 Shortly afterwards a man saw him and said, "You, too, are one of them." "No, man, I am not," said Peter.
Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
59 After an interval of about an hour some one else stoutly maintained: "Certainly this fellow also was with him, for in fact he is a Galilaean."
Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es galileo.
60 "Man, I don't know what you mean," replied Peter. No sooner had he spoken than a cock crowed.
Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
61 The Master turned and looked on Peter; and Peter recollected the Master's words, how He had said to him, "This very day, before the cock crows, you will disown me three times."
Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
62 And he went out and wept aloud bitterly.
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
63 Meanwhile the men who held Jesus in custody repeatedly beat Him in cruel sport,
Y los hombres que tenían a Jesús, se burlaban de él hiriéndole;
64 or blindfolded Him, and then challenged Him. "Prove to us," they said, "that you are a prophet, by telling us who it was that struck you."
y cubriéndole, herían su rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.
65 And they said many other insulting things to Him.
Y decían otras muchas cosas blasfemándole.
66 As soon as it was day, the whole body of the Elders, both High Priests and Scribes, assembled. Then He was brought into their Sanhedrin, and they asked Him,
Y cuando fue de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron a su concilio,
67 "Are you the Christ? Tell us." "If I tell you," He replied, "you will certainly not believe;
diciendo: ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeríais;
68 and if I ask you questions, you will certainly not answer.
y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis;
69 But from this time forward the Son of Man will be seated at the right hand of God's omnipotence."
mas desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra de la potencia de Dios.
70 Thereupon they cried out with one voice, "You, then, are the Son of God?" "It is as you say," He answered; "I am He."
Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís que YO SOY.
71 "What need have we of further evidence?" they said; "for we ourselves have heard it from his own lips."
Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? Porque nosotros lo hemos oído de su boca.

< Luke 22 >