< Luke 21 >

1 Looking up He saw the people throwing their gifts into the Treasury--the rich people.
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
2 He also saw a poor widow dropping in two farthings,
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
3 and He said, "In truth I tell you that this widow, so poor, has thrown in more than any of them.
Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
4 For from what they could well spare they have all of them contributed to the offerings, but she in her need has thrown in all she had to live on."
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
5 When some were remarking about the Temple, how it was embellished with beautiful stones and dedicated gifts, He said,
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
6 "As to these things which you now admire, the time is coming when there will not be one stone left here upon another which will not be pulled down."
"Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
7 "Rabbi, when will this be?" they asked Him, "and what will be the token given when these things are about to take place?"
Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
8 "See to it," He replied, "that you are not misled; for many will come assuming my name and professing, 'I am He,' or saying, 'The time is close at hand.' Do not go and follow them.
Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
9 But when you hear of wars and turmoils, be not afraid; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
10 Then He said to them, "Nation will rise in arms against nation, and kingdom against kingdom.
Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
11 And there will be great earthquakes, and in places famines and pestilence; and there will be terrible sights and wonderful tokens from Heaven.
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
12 "But before all these things happen they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and to prison, and you will be brought before kings and governors for my sake.
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
13 In the end all this will be evidence of your fidelity.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
14 "Make up your minds, however, not to prepare a defence beforehand,
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to withstand or reply to.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, friends; and some of you they will put to death.
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
17 You will be the objects of universal hatred because you are called by my name;
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
18 and yet not a hair of your heads shall perish.
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
19 By your patient endurance you will purchase your lives.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
20 "But when you see Jerusalem with armies encamping round her on every side, then be certain that her overthrow is close at hand.
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
21 Then let those who shall be in Judaea escape to the hills; let those who are in the city leave it, and those who are in the country not enter in.
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
22 For those are the days of vengeance and of fulfilling all that is written.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
23 "Alas for the women who at that time are with child or who have infants; for there will be great distress in the land, and anger towards this People.
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
24 They will fall by the sword, or be carried off into slavery among all the Gentiles. And Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles, till the appointed times of the Gentiles have expired.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
25 "There will be signs in sun, moon, and stars; and on earth anguish among the nations in their bewilderment at the roaring of the sea and its billows;
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
26 while men's hearts are fainting for fear, and for anxious expectation of what is coming on the world. For the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
27 And then will they see the Son of Man coming in a cloud with great power and glory.
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
28 But when all this is beginning to take place, grieve no longer. Lift up your heads, because your deliverance is drawing near."
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
29 And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees.
Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
30 As soon as they have shot out their leaves, you know at a glance that summer is now near.
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
31 So also, when you see these things happening, you may be sure that the Kingdom of God is near.
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
32 I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
33 Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
34 "But take heed to yourselves, lest your souls be weighed down with self-indulgence and drunkenness or the anxieties of this life, and that day come upon you, suddenly, like a falling trap;
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
35 for it will come on all dwellers on the face of the whole earth.
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
36 But beware of slumbering; and every moment pray that you may be fully strengthened to escape from all these coming evils, and to take your stand in the presence of the Son of Man."
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
37 His habit at this time was to teach in the Temple by day, but to go out and spend the night on the Mount called the Oliveyard.
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
38 And all the people came to Him in the Temple, early in the morning, to listen to Him.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.

< Luke 21 >