< Luke 18 >

1 He also taught them by a parable that they must always pray and never lose heart.
Pravil jim je pa tudi priliko, kako je treba vsegdar moliti, in ne naveličati se,
2 "In a certain town," He said, "there was a judge who had no fear of God and no respect for man.
Govoreč: Bil je v nekem mestu en sodnik, kteri se ni bal Boga, in se ni sramoval ljudî.
3 And in the same town was a widow who repeatedly came and entreated him, saying, "'Give me justice and stop my oppressor.'
Bila je pa v tem mestu neka vdova, in hodila je k njemu, govoreč: Maščuj me nad zopernikom mojim!
4 "For a time he would not, but afterwards he said to himself, "'Though I have neither reverence for God nor respect for man,
In dolgo časa ni hotel; po tem pa reče sam s seboj: Če se tudi Boga ne bojim, in se ne sramujem ljudî:
5 yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'"
Vendar za to, ker mi nadlego dela ta vdova, maščeval jo bom, da naposled ne pride in me ogluší.
6 And the Lord said, "Hear those words of the unjust judge.
Pa reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!
7 And will not God avenge the wrongs of His own People who cry aloud to Him day and night, although He seems slow in taking action on their behalf?
Bog pa, ali ne bo maščeval izvoljencev svojih, kteri vpijejo k njemu dan in noč, ako ravno jim odlaša?
8 Yes, He will soon avenge their wrongs. Yet, when the Son of Man comes, will He find faith on earth?"
Pravim vam, da jih bo kmalu maščeval. Ali sin človečji, kedar pride, našel li bo vero na zemlji?
9 And to some who relied on themselves as being righteous men, and looked down upon all others, He addressed this parable.
Pové pa tudi nekterim, kteri so va-se zaupali, da so pravični, a druge so zaničevali, to priliko:
10 "Two men went up to the Temple to pray," He said; "one being a Pharisee and the other a tax-gatherer.
Dva človeka sta šla gor v tempelj molit; eden je bil Farizej, a drugi mitar.
11 The Pharisee, standing erect, prayed as follows by himself: "'O God, I thank Thee that I am not like other people--I am not a thief nor a cheat nor an adulterer, nor do I even resemble this tax-gatherer.
Farizej se vstopi, in molil je sam s seboj to: Bog, zahvaljujem ti, da nisem kakor drugi ljudjé: razbojniki, krivičniki, prešestniki, ali kakor ta-le mitar.
12 I fast twice a week. I pay the tithe on all my gains.'
Postim se dvakrat na teden, desetino dajem od vsega, kar imam.
13 "But the tax-gatherer, standing far back, would not so much as lift his eyes to Heaven, but kept beating his breast and saying, "'O God, be reconciled to me, sinner that I am.'
A mitar je od daleč stal, in še očî ni hotel povzdigniti na nebo, nego trkal je na prsi svoje, govoreč: Bog, milostljiv mi bodi grešniku!
14 "I tell you that this man went home more thoroughly absolved from guilt than the other; for every one who uplifts himself will be humbled, but he who humbles himself will be uplifted."
Pravim vam: Ta je sešel opravičen na dom svoj, a ne on. Kajti vsak, kdor se povišuje, ponižal se bo; a kdor se ponižuje, povišal se bo.
15 On one occasion people also brought with them their infants, for Him to touch them; but the disciples, noticing this, proceeded to find fault with them.
Donašali so pa k njemu tudi otročiče, da bi se jih dotikal; videč pa to učenci njegovi, zapreté jim.
16 Jesus however called the infants to Him. "Let the little children come to me," He said; "do not hinder them; for it is to those who are childlike that the Kingdom of God belongs.
A Jezus jih pokliče, in reče: Pustite otročiče, naj dohajajo k meni in ne branite jim! kajti teh je kraljestvo Božje.
17 I tell you in solemn truth that, whoever does not receive the Kingdom of God like a little child will certainly not enter it."
Resnično vam pravim: Kdorkoli ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, ne bo prišel va-nj.
18 The question was put to Him by a Ruler: "Good Rabbi, what shall I do to inherit the Life of the Ages?" (aiōnios g166)
In vpraša ga en starešina, govoreč: Učenik dobri, kaj naj storim, da zadobóm večno življenje? (aiōnios g166)
19 "Why do you call me good?" replied Jesus; "there is no one good but One, namely God.
Jezus mu pa reče: Kaj me imenuješ dobrega? Nikdor ni dober, razen eden, Bog.
20 You know the Commandments: 'Do not commit adultery;' 'Do not murder;' 'Do not steal;' 'Do not lie in giving evidence;' 'Honour thy father and thy mother.'"
Zapovedi znaš: Ne prešestvuj; ne ubijaj; ne kradi; ne pričaj po krivem; spoštúj Očeta svojega in mater svojo.
21 "All of those," he replied, "I have kept from my youth."
On pa reče: Vse to sem izpolnil od mladosti svoje.
22 On receiving this answer Jesus said to him, "There is still one thing wanting in you. Sell everything you possess and give the money to the poor, and you shall have wealth in Heaven; and then come, follow me."
Slišavši pa to Jezus, reče mu: Enega ti je še treba: prodaj vse, kar imaš, in razdaj ubogim, in imel boš zaklad na nebu; ter pridi, pojdi za menoj.
23 But on hearing these words he was deeply sorrowful, for he was exceedingly rich.
On pa, slišavši to, postane zeló žalosten; kajti bil je silno bogat.
24 Jesus saw his sorrow, and said, "With how hard a struggle do the possessors of riches ever enter the Kingdom of God!
Videvši ga pa Jezus, da je zeló žalosten postal, reče: Kako težko bodo, kteri imajo bogastvo, prišli v kraljestvo Božje!
25 Why, it is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter the Kingdom of God."
Laže je namreč priti kameli skozi igleno ušesce, nogo bogatemu vniti v kraljestvo Božje.
26 "Who then can be saved?" exclaimed the hearers.
Pa rekó, kteri so to slišali: In kdo se more zveličati?
27 "Things impossible with man," He replied, "are possible with God."
On pa reče: Kar je pri ljudéh nemogoče, mogoče je pri Bogu.
28 Then Peter said, "See, we have given up our homes and have followed you."
A Peter reče: Glej, mi smo zapustili vse, in šli smo za teboj.
29 "I solemnly tell you," replied Jesus, "that there is no one who has left house or wife, or brothers or parents or children, for the sake of God's Kingdom,
On jim pa reče: Resnično vam pravim, da ni nikogar, kteri je zapustil dom, ali roditelje, ali brata, ali ženo, ali otroke, za voljo kraljestva Božjega:
30 who shall not certainly receive many times as much in this life, and in the age that is coming the Life of the Ages." (aiōn g165, aiōnios g166)
Da ne bi prejel veliko več v tem času, a na drugem svetu večnega življenja. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 Then He drew the Twelve to Him and said, "See, we are going up to Jerusalem, and everything written in the Prophets which refers to the Son of Man will be fulfilled.
Vzemši pa dvanajstere, reče jim: Glej, v Jeruzalem, gremo, in dopolnilo se bo vse kar so preroki napisali za sina človečjega.
32 For He will be given up to the Gentiles, and be mocked, outraged and spit upon.
Izročili ga bodo namreč poganom, in zasmehovali ga bodo in zasramovali, in pljuvali na-nj;
33 They will scourge Him and put Him to death, and on the third day He will rise to life again."
In bičali ga bodo, in po tem umorili; a tretji dan bo vstal.
34 Nothing of this did they understand. The words were a mystery to them, nor could they see what He meant.
In oni niso ničesar od tega umeli, in bila je ta beseda skrita pred njimi, in niso vedeli, kaj jim se je pravilo.
35 As Jesus came near to Jericho, there was a blind man sitting by the way-side begging.
Zgodí se pa, ko se je bližal Jerihi, sedel je en slepec kraj poti.
36 He heard a crowd of people going past, and inquired what it all meant.
In slišavši ljudstvo, da gre mimo, vpraševal je, kaj bi to bilo.
37 "Jesus the Nazarene is passing by," they told him.
In povedó mu: Jezus Nazarečan gre mimo.
38 Then, at the top of his voice, he cried out, "Jesus, son of David, take pity on me."
Pa zavpije, govoreč: Jezus, sin Davidov, usmili se me?
39 Those in front reproved him and tried to silence him; but he continued shouting, louder than ever, "Son of David, take pity on me."
In kteri so mimo šli, pretili so mu, naj umolkne; on je pa še bolj kričal: Sin Davidov, usmili se me!
40 At length Jesus stopped and desired them to bring the man to Him; and when he had come close to Him He asked him,
Ustavivši se pa Jezus, ukaže, naj ga pripeljejo k njemu; in ko se približa, vpraša ga.
41 "What shall I do for you?" "Sir," he replied, "let me recover my sight."
Govoreč: Kaj hočeš, naj ti storím? On pa reče: Gospod, da spregledam.
42 "Recover your sight," said Jesus: "your faith has cured you."
In Jezus mu reče: Spreglej! vera tvoja ti je pomogla.
43 No sooner were the words spoken than the man regained his sight and followed Jesus, giving glory to God; and all the people, seeing it, gave praise to God.
In precej je spregledal, in šel je za njim, hvaleč Boga; in vse ljudstvo, ko je to videlo, dalo je Bogu hvalo.

< Luke 18 >