< Luke 17 >

1 Jesus said to His disciples, "It is inevitable that causes of stumbling should come; but alas for him through whom they come!
Dijo a los discípulos: “Es imposible que no vengan ocasiones de tropiezo, pero ¡ay de aquel por quien vienen!
2 It would be well for him if, with a millstone round his neck, he were lying at the bottom of the sea, rather than that he should cause even one of these little ones to fall.
Más le valdría que le colgaran al cuello una piedra de molino y lo arrojaran al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeños.
3 Be on your guard. "If your brother acts wrongly, reprove him; and if he is sorry, forgive him;
Tened cuidado. Si tu hermano peca contra ti, repréndelo. Si se arrepiente, perdónalo.
4 and if seven times in a day he acts wrongly towards you, and seven times turns again to you and says, 'I am sorry,' you must forgive him."
Si peca contra ti siete veces en el día, y siete veces vuelve diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás.”
5 And the Apostles said to the Lord, "Give us faith."
Los apóstoles dijeron al Señor: “Aumenta nuestra fe”.
6 "If your faith," replied the Lord, "is like a mustard seed, you might command this black-mulberry-tree, 'Tear up your roots and plant yourself in the sea,' and instantly it would obey you.
El Señor dijo: “Si tuvieras fe como un grano de mostaza, le dirías a este sicómoro: ‘Arráncate y plántate en el mar’, y te obedecería.
7 But which of you who has a servant ploughing, or tending sheep, will say to him when he comes in from the farm, 'Come at once and take your place at table,'
Pero, ¿quién hay entre vosotros que tenga un siervo arando o guardando ovejas, que le diga al llegar del campo: “Ven enseguida y siéntate a la mesa”?
8 and will not rather say to him, 'Get my dinner ready, make yourself tidy, and wait upon me till I have finished my dinner, and then you shall have yours'?
¿No le dirá más bien: ‘Prepara mi cena, vístete bien y sírveme mientras como y bebo. Después comerás y beberás’?
9 Does he thank the servant for obeying his orders?
¿Acaso le da las gracias a ese siervo porque hizo lo que se le ordenó? Creo que no.
10 So you also, when you have obeyed all the orders given you, must say, "'There is no merit in our service: what we have done is only what we were in duty bound to do.'"
Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que se os ha mandado, decid: ‘Somos siervos indignos. Hemos cumplido con nuestro deber’”.
11 As they pursued their journey to Jerusalem, He passed through Samaria and Galilee.
Cuando se dirigía a Jerusalén, pasaba por los límites de Samaria y Galilea.
12 And as He entered a certain village, ten men met Him who were lepers and stood at a distance.
Al entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres que eran leprosos y que estaban a distancia.
13 In loud voices they cried out, "Jesus, Rabbi, take pity on us."
Levantaron la voz diciendo: “Jesús, Maestro, ten piedad de nosotros”.
14 Perceiving this, He said to them, "Go and show yourselves to the Priests." And while on their way to do this they were made clean.
Al verlos, les dijo: “Vayan y muéstrense a los sacerdotes”. Mientras iban, quedaron limpios.
15 One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice,
Uno de ellos, al ver que estaba sanado, se volvió glorificando a Dios a gran voz.
16 and he threw himself at the feet of Jesus, thanking Him. He was a Samaritan.
Se postró a los pies de Jesús dándole gracias; era un samaritano.
17 "Were not all ten made clean?" Jesus asked; "but where are the nine?
Jesús respondió: “¿No quedaron limpios los diez? Pero, ¿dónde están los nueve?
18 Have none been found to come back and give glory to God except this foreigner?"
¿No se encontró a ninguno que volviera a dar gloria a Dios, sino a este extranjero?”
19 And He said to him, "Rise and go: your faith has cured you."
Entonces le dijo: “Levántate y vete. Tu fe te ha sanado”.
20 Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming, He answered, "The Kingdom of God does not so come that you can stealthily watch for it.
Cuando los fariseos le preguntaron cuándo vendría el Reino de Dios, les contestó: “El Reino de Dios no viene con la observación;
21 Nor will they say, 'See here!' or 'See there!' --for the Kingdom of God is within you."
tampoco dirán: “¡Mira, aquí!” o “¡Mira, allí!”, porque he aquí que el Reino de Dios está dentro de vosotros.”
22 Then, turning to His disciples, He said, "There will come a time when you will wish you could see a single one of the days of the Son of Man, but will not see one.
Dijo a los discípulos: “Vendrán días en que desearéis ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo veréis.
23 And they will say to you, 'See there!' 'See here!' Do not start off and go in pursuit.
Os dirán: “¡Mira, aquí!” o “¡Mira, allí!”. No os vayáis ni les sigáis,
24 For just as the lightning, when it flashes, shines from one part of the horizon to the opposite part, so will the Son of Man be on His day.
porque como el rayo, cuando sale de una parte bajo el cielo, brilla hacia otra parte bajo el cielo, así será el Hijo del Hombre en su día.
25 But first He must endure much suffering, and be rejected by the present generation.
Pero primero tiene que sufrir muchas cosas y ser rechazado por esta generación.
26 "And as it was in the time of Noah, so will it also be in the time of the Son of Man.
Como fue en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre.
27 Men were eating and drinking, taking wives and giving wives, up to the very day on which Noah entered the Ark, and the Deluge came and destroyed them all.
Comían, bebían, se casaban y se daban en matrimonio hasta el día en que Noé entró en la nave, y vino el diluvio y los destruyó a todos.
28 The same was true in the time of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building;
Asimismo, como en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban y construían;
29 but on the day that Lot left Sodom, God rained fire and brimstone from the sky and destroyed them all.
pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió fuego y azufre del cielo y los destruyó a todos.
30 Exactly so will it be on the day that the veil is lifted from the Son of Man.
Lo mismo sucederá el día en que se manifieste el Hijo del Hombre.
31 "On that day, if a man is on the roof and his property indoors, let him not go down to fetch it; and, in the same way, he who is in the field, let him not turn back.
En aquel día, el que esté en la azotea y sus bienes en la casa, que no baje a llevárselos. Que el que esté en el campo tampoco se vuelva atrás.
32 Remember Lot's wife.
¡Acuérdate de la mujer de Lot!
33 Any man who makes it his object to keep his own life safe, will lose it; but whoever loses his life will preserve it.
El que busca salvar su vida la pierde, pero el que la pierde la conserva.
34 On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.
Os digo que en aquella noche habrá dos personas en una cama. Uno será tomado y el otro será dejado.
35 There will be two women turning the mill together: one will be taken away and the other left behind."
Habrá dos que molerán juntos el grano. Uno será tomado y el otro será dejado”.
37 "Where, Master?" they inquired. "Where the dead body is," He replied, "there also will the vultures flock together."
Ellos, respondiendo, le preguntaron: “¿Dónde, Señor?”. Les dijo: “Donde esté el cuerpo, allí se reunirán también los buitres”.

< Luke 17 >