< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Psalms 25 >