< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
Dlaczego, PANIE, stoisz z daleka? [Dlaczego] ukrywasz się w czasie niedoli?
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Niegodziwy w swej pysze prześladuje ubogiego, niech niegodziwi uwikłają się w zamysły, które uknuli.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Bo niegodziwy chełpi się pragnieniem swej duszy, a chciwiec błogosławi [sobie i] znieważa PANA.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
Niegodziwy przez pychę, którą po sobie pokazuje, nie szuka [Boga]; całe jego myślenie to że nie ma Boga.
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Jego drogi zawsze są ciężkie, twoje sądy są zbyt daleko od niego, parska na wszystkich swoich wrogów.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
Mówi w swoim sercu: Nie zachwieję się, nie [zaznam] zła po wszystkie pokolenia.
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
Jego usta pełne są przekleństw, zdrady i podstępu, pod jego językiem krzywda i nieprawość.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Siedzi w zasadzkach wsi, w ukryciach zabija niewinnego, jego oczy wypatrują ubogiego.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Czyha w kryjówce jak lew w swej jaskini; czatuje, by schwytać ubogiego, porywa go i wciąga w swe sieci.
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Schyla się, zniża się, od jego mocy padają ubodzy.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
Mówi w swym sercu: Bóg zapomniał, zakrył swoje oblicze, nigdy nie zobaczy.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
Powstań, PANIE Boże, podnieś swą rękę; nie zapominaj o ubogich.
13 Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Dlaczego niegodziwy znieważa Boga? Mówi w swym sercu: Nie będziesz się upominał.
14 Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
Lecz ty widzisz utrapienie i patrzysz na krzywdę, aby za nie odpłacić twą ręką. Na ciebie się zdaje ubogi, ty jesteś pomocnikiem sierocie.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
Złam ramię niegodziwego i złego, dochodź jego nieprawości, aż jej już nie będzie.
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
PAN [jest] Królem na wieki wieków, z jego ziemi zniknęły narody.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Usłyszałeś pragnienia pokornych, PANIE, utwierdzisz ich serca, nakłonisz swego ucha;
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Aby bronić sieroty i udręczonego, aby śmiertelny człowiek nie gnębił już na ziemi.

< Psalms 10 >