< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
2 The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
5 His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
10 He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
13 Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
14 Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16 The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.

< Psalms 10 >