< Proverbs 11 >

1 A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
2 [When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
9 A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
10 When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
13 A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
14 Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
15 He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
16 A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
19 As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
20 They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
21 [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
22 [As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
[Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
23 The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
27 He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
31 Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.
[Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.

< Proverbs 11 >