< Luke 17 >

1 Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe [to him] by whom they come!
Entonces dijo a sus discípulos: Es imposible que no vengan las conturbaciones, pero ¡ay de aquél por medio de quien vienen!
2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall into sin.
Es mejor para él si se le cuelga una piedra de molino al cuello y se lanza al mar, que conturbar a uno de estos pequeños.
3 Take heed to yourselves: If thy brother shall trespass against thee, rebuke him; and if he shall repent forgive him.
Tengan cuidado de ustedes mismos. Cuando peque tu hermano, repréndelo, y si cambia de mente, perdónalo.
4 And if he shall trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day shall turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
Si siete veces al día peca contra ti, y siete veces vuelve a ti y dice: Cambio de mente. Perdónalo.
5 And the apostles said to the Lord, Increase our faith.
Dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos [la] fe.
6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard-seed, ye might say to this sycamine-tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
Entonces el Señor dijo: Si [ustedes] tienen fe como un grano de mostaza, dirían al sicómoro: ¡Desarráigate y plántate en el mar! Y les obedecería.
7 But which of you having a servant plowing, or feeding cattle, will say to him immediately, when he is come from the field, Go and sit down to eat?
¿Quién de ustedes tiene un esclavo que ara o pastorea, y al llegar [éste] del campo, le dice: Pasa de inmediato, reclínate?
8 And will not rather say to him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drank; and afterward thou shalt eat and drink?
¿No le dice más bien: Prepárame la cena, átate el delantal y sírveme hasta que coma y beba yo, y después de esto comerás y beberás tú?
9 Doth he thank that servant, because he did the things that were commanded him? I suppose not.
¿Da gracias al esclavo porque hizo lo que se le ordenó?
10 So likewise ye, when ye shall have done all the things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which it was our duty to do.
Así también ustedes, cuando hagan todas las cosas que se les ordenan, digan: Somos esclavos inútiles. Hicimos lo que debíamos hacer.
11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Cuando iba hacia Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.
12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood at a distance.
Cuando Él entró en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, quienes se pararon a una distancia.
13 And they lifted up [their] voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
Gritaron: ¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!
14 And when he saw [them], he said to them, Go, show yourselves to the priests. And it came to pass, that as they were going, they were cleansed.
Al verlos dijo: ¡Vayan, muéstrense a los sacerdotes! Sucedió que cuando iban fueron limpiados.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Uno de ellos, al ver que fue sanado, regresó y glorificaba a Dios a gran voz.
16 And fell down on [his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
Se postró a sus pies y le daba gracias. Era un samaritano.
17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where [are] the nine?
Jesús le preguntó: ¿No fueron limpiados los diez? ¿Dónde están los nueve?
18 There are not found returning to give glory to God, save this stranger.
¿No regresaron a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?
19 And he said to him, Arise, depart: thy faith hath made thee whole.
Y le dijo: Levántate, vete. Tu fe te salvó.
20 And when he was asked by the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation.
Al ser interrogado por los fariseos sobre cuándo viene el reino de Dios, les respondió: El reino de Dios no viene con advertencia,
21 Neither will they say, Lo here! or lo there! for behold, the kingdom of God is within you.
ni dirán: ¡Miren, está aquí! O: ¡Miren, está allí! Porque aquí en medio de ustedes está el reino de Dios.
22 And he said to his disciples, The days will come, when ye will desire to see one of the days of the son of man, and ye shall not see [it].
Entonces dijo a los discípulos: Vendrán días cuando ustedes anhelarán ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no [lo] verán.
23 And they will say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow them.
Y les dirán: ¡Miren, está aquí! ¡Miren, está allí! No vayan, ni persigan.
24 For as the lightning that lighteneth from the one [part] under heaven, shineth to the other [part] under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
Como el resplandor del relámpago brilla desde un extremo del cielo hasta el otro, así será el Hijo del Hombre.
25 But first he must suffer many things, and be rejected by this generation.
Pero primero le es necesario padecer mucho y ser rechazado por esta generación.
26 And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man.
Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre:
27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark; and the flood came, and destroyed them all.
Comían, bebían, se casaban y se daban en matrimonio, hasta el día cuando Noé entró en el arca. Vino el diluvio y destruyó a todos.
28 Likewise also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
Asimismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban y edificaban.
29 But the same day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed [them] all:
Pero el día cuando Lot salió de Sodoma, llovió fuego y azufre del cielo y destruyó a todos.
30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
Así será el día cuando el Hijo del Hombre se manifieste.
31 In that day, he who shall be upon the house-top, and his furniture in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
En aquel día, el que esté en la azotea y sus bienes en la casa, no baje a tomarlos. El que [esté] en el campo, igualmente, no vuelva a las cosas de atrás.
32 Remember Lot's wife.
Recuerden a la esposa de Lot.
33 Whoever shall seek to save his life, shall lose it; and whoever shall lose his life, shall preserve it.
Cualquiera que procure preservar su vida, la perderá, y cualquiera que la pierda, [la] preservará.
34 I tell you, in that night there will be two [men] in one bed; the one will be taken, and the other will be left.
Les digo: Aquella noche estarán dos en una cama: uno será tomado y otro será dejado.
35 Two [women] will be grinding together; the one will be taken, and the other left.
Dos molerán en el mismo lugar: una será tomada y otra será dejada.
36 Two [men] will be in the field; the one will be taken, and the other left.
37 And they answered and said to him, Where Lord? And he said to them, Wherever the body [is], thither will the eagles be collected.
Le preguntaron: ¿Dónde, Señor? Él les contestó: Donde esté el cadáver, allí también se reunirán los buitres.

< Luke 17 >