< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
4 The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid he bringeth forth to light.
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
Но где премудрость обретается? и где место разума?
13 Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
15 It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed [for] the price of it.
Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
19 The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
22 Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
28 And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.

< Job 28 >