< Exodus 40 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light its lamps.
Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
6 And thou shalt set the altar of the, burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Och bränneoffersaltaret skall du sätta inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it.
Och tvättekaret emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten in;
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.
Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that [is] in it, and shalt hallow it, and all its vessels: and it shall be holy.
Och skall taga smörjooljo, och smörja tabernaklet, och allt det derinne är; och skall viga det med all dess redskap, att det skall vara heligt;
10 And thou shalt anoint the altar of the burnt-offering and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
11 And thou shalt anoint the laver and its foot, and sanctify it.
Skall du också smörja och viga tvättekaret med dess fot.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Och du skall hafva Aaron och hans söner fram för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och två dem med vatten;
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
Och hafva desslikes hans söner fram, och kläda uppå dem de trånga kjortlarna;
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister to me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
Och smörja dem, såsom du hafver smort deras fader, att de skola vara mine Prester. Och denna smörjelsen skola de hafva till ett evigt Presterskap när deras efterkommande.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
Och Mose gjorde allt det Herren honom budit hade.
17 And it came to pass in the first month, in the second year, on the first [day] of the month, [that] the tabernacle was reared up.
Så vardt tabernaklet uppsatt i de andra årena på första dagenom i den första månaden.
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
Och då Mose uppsatte det, satte han fötterna och bräden, och skottstängerna, och reste upp stolparna;
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
Och sträckte ut öfvertäckelset till ett tabernakel, och lade dess täckelse ofvanuppå, såsom Herren honom budit hade;
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staffs on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
Och tog vittnesbördet, och lade det in i arken, och satte stängerna på arken, och satte nådastolen ofvanpå arken;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
Och bar arken in i tabernaklet, och hängde förlåten för vittnesbördsens ark, såsom Herren honom budit hade;
22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Och satte bordet in uti vittnesbördsens tabernakel, på den sidon i tabernaklet norrut, utanför förlåten;
23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
Och gjorde bröd redo deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
Och satte desslikes ljusastakan derin tvärtöfver ifrå bordet, på den sidon i tabernaklet söderut;
25 And he lighted the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Och lät komma lamporna deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation, before the vail:
Och satte gyldene altaret derin för förlåten;
27 And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.
Och rökte deruppå med godt rökverk, såsom Herren honom budit hade;
28 And he set up the hanging [at] the door of the tabernacle.
Och hängde klädet in i dörrena af tabernaklet.
29 And he put the altar of burnt-offering [by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt-offering, and the meat-offering; as the LORD commanded Moses.
Men bränneoffersaltaret satte han för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och offrade deruppå bränneoffer och spisoffer, såsom Herren honom budit hade.
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [with].
Och tvättekaret satte han emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och lät vatten derin, till att två sig med.
31 And Moses, and Aaron, and his sons, washed their hands and their feet thereat:
Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
Förty de måste två sig, när de gingo in uti vittnesbördsens tabernakel, eller framträdde till altaret, såsom Herren dem budit hade.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work.
Och gjorde han gården redo, kringom tabernaklet, och omkring altaret, och hängde klädet i ingången på gårdenom. Och alltså fullkomnade Mose det hela verket.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Och så öfvertäckte en molnsky vittnesbördsens tabernakel; och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Och Mose kunde icke gå in uti vittnesbördsens tabernakel, så länge som molnskyn blef deröfver, och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
Och när molnskyn gaf sig upp ifrå tabernaklet, så foro Israels barn, så ofta som de reste.
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
När molnskyn icke gaf sig upp, då foro de intet, allt intill den dagen han sig uppgaf.
38 For the cloud of the LORD [was] upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Förty Herrans molnsky var om dagen öfver tabernaklet, och om natten var eld derinne, för hela Israels hus ögon, så länge de reste.

< Exodus 40 >