< 2 Timothy 3 >

1 This know also, that in the last days perilous times will come.
ଚରମଦିନେଷୁ କ୍ଲେଶଜନକାଃ ସମଯା ଉପସ୍ଥାସ୍ୟନ୍ତୀତି ଜାନୀହି|
2 For men will be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
ଯତସ୍ତାତ୍କାଲିକା ଲୋକା ଆତ୍ମପ୍ରେମିଣୋ ଽର୍ଥପ୍ରେମିଣ ଆତ୍ମଶ୍ଲାଘିନୋ ଽଭିମାନିନୋ ନିନ୍ଦକାଃ ପିତ୍ରୋରନାଜ୍ଞାଗ୍ରାହିଣଃ କୃତଘ୍ନା ଅପୱିତ୍ରାଃ
3 Without natural affection, truce-breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
ପ୍ରୀତିୱର୍ଜିତା ଅସନ୍ଧେଯା ମୃଷାପୱାଦିନୋ ଽଜିତେନ୍ଦ୍ରିଯାଃ ପ୍ରଚଣ୍ଡା ଭଦ୍ରଦ୍ୱେଷିଣୋ
4 Traitors, heady, high-minded, lovers of pleasures more than lovers of God;
ୱିଶ୍ୱାସଘାତକା ଦୁଃସାହସିନୋ ଦର୍ପଧ୍ମାତା ଈଶ୍ୱରାପ୍ରେମିଣଃ କିନ୍ତୁ ସୁଖପ୍ରେମିଣୋ
5 Having a form of godliness, but denying its power: from such turn away.
ଭକ୍ତୱେଶାଃ କିନ୍ତ୍ୱସ୍ୱୀକୃତଭକ୍ତିଗୁଣା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି; ଏତାଦୃଶାନାଂ ଲୋକାନାଂ ସଂମର୍ଗଂ ପରିତ୍ୟଜ|
6 For of this sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts;
ଯତୋ ଯେ ଜନାଃ ପ୍ରଚ୍ଛନ୍ନଂ ଗେହାନ୍ ପ୍ରୱିଶନ୍ତି ପାପୈ ର୍ଭାରଗ୍ରସ୍ତା ନାନାୱିଧାଭିଲାଷୈଶ୍ଚାଲିତା ଯାଃ କାମିନ୍ୟୋ
7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
ନିତ୍ୟଂ ଶିକ୍ଷନ୍ତେ କିନ୍ତୁ ସତ୍ୟମତସ୍ୟ ତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନଂ ପ୍ରାପ୍ତୁଂ କଦାଚିତ୍ ନ ଶକ୍ନୁୱନ୍ତି ତା ଦାସୀୱଦ୍ ୱଶୀକୁର୍ୱ୍ୱତେ ଚ ତେ ତାଦୃଶା ଲୋକାଃ|
8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
ଯାନ୍ନି ର୍ୟାମ୍ବ୍ରିଶ୍ଚ ଯଥା ମୂସମଂ ପ୍ରତି ୱିପକ୍ଷତ୍ୱମ୍ ଅକୁରୁତାଂ ତଥୈୱ ଭ୍ରଷ୍ଟମନସୋ ୱିଶ୍ୱାସୱିଷଯେ ଽଗ୍ରାହ୍ୟାଶ୍ଚୈତେ ଲୋକା ଅପି ସତ୍ୟମତଂ ପ୍ରତି ୱିପକ୍ଷତାଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତି|
9 But they shall proceed no further: for their folly will be manifest to all [men], as theirs also was.
କିନ୍ତୁ ତେ ବହୁଦୂରମ୍ ଅଗ୍ରସରା ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ଯତସ୍ତଯୋ ର୍ମୂଢତା ଯଦ୍ୱତ୍ ତଦ୍ୱଦ୍ ଏତେଷାମପି ମୂଢତା ସର୍ୱ୍ୱଦୃଶ୍ୟା ଭୱିଷ୍ୟତି|
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,
ମମୋପଦେଶଃ ଶିଷ୍ଟତାଭିପ୍ରାଯୋ ୱିଶ୍ୱାସୋ ର୍ଧର୍ୟ୍ୟଂ ପ୍ରେମ ସହିଷ୍ଣୁତୋପଦ୍ରୱଃ କ୍ଲେଶା
11 Persecutions, afflictions which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of [them] all the Lord delivered me.
ଆନ୍ତିଯଖିଯାଯାମ୍ ଇକନିଯେ ଲୂସ୍ତ୍ରାଯାଞ୍ଚ ମାଂ ପ୍ରତି ଯଦ୍ୟଦ୍ ଅଘଟତ ଯାଂଶ୍ଚୋପଦ୍ରୱାନ୍ ଅହମ୍ ଅସହେ ସର୍ୱ୍ୱମେତତ୍ ତ୍ୱମ୍ ଅୱଗତୋଽସି କିନ୍ତୁ ତତ୍ସର୍ୱ୍ୱତଃ ପ୍ରଭୁ ର୍ମାମ୍ ଉଦ୍ଧୃତୱାନ୍|
12 And all indeed that will live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
ପରନ୍ତୁ ଯାୱନ୍ତୋ ଲୋକାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନେଶ୍ୱରଭକ୍ତିମ୍ ଆଚରିତୁମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ତି ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଉପଦ୍ରୱୋ ଭୱିଷ୍ୟତି|
13 But evil men and seducers will become worse and worse, deceiving, and being deceived.
ଅପରଂ ପାପିଷ୍ଠାଃ ଖଲାଶ୍ଚ ଲୋକା ଭ୍ରାମ୍ୟନ୍ତୋ ଭ୍ରମଯନ୍ତଶ୍ଚୋତ୍ତରୋତ୍ତରଂ ଦୁଷ୍ଟତ୍ୱେନ ୱର୍ଦ୍ଧିଷ୍ୟନ୍ତେ|
14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned [them];
କିନ୍ତୁ ତ୍ୱଂ ଯଦ୍ ଯଦ୍ ଅଶିକ୍ଷଥାଃ, ଯଚ୍ଚ ତ୍ୱଯି ସମର୍ପିତମ୍ ଅଭୂତ୍ ତସ୍ମିନ୍ ଅୱତିଷ୍ଠ, ଯତଃ କସ୍ମାତ୍ ଶିକ୍ଷାଂ ପ୍ରାପ୍ତୋଽସି ତଦ୍ ୱେତ୍ସି;
15 And that from a child thou hast known the sacred scriptures, which are able to make thee wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.
ଯାନି ଚ ଧର୍ମ୍ମଶାସ୍ତ୍ରାଣି ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଯୀଶୌ ୱିଶ୍ୱାସେନ ପରିତ୍ରାଣପ୍ରାପ୍ତଯେ ତ୍ୱାଂ ଜ୍ଞାନିନଂ କର୍ତ୍ତୁଂ ଶକ୍ନୁୱନ୍ତି ତାନି ତ୍ୱଂ ଶୈଶୱକାଲାଦ୍ ଅୱଗତୋଽସି|
16 All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଶାସ୍ତ୍ରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମନା ଦତ୍ତଂ ଶିକ୍ଷାଯୈ ଦୋଷବୋଧାଯ ଶୋଧନାଯ ଧର୍ମ୍ମୱିନଯାଯ ଚ ଫଲଯୂକ୍ତଂ ଭୱତି
17 That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.
ତେନ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ଲୋକୋ ନିପୁଣଃ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମୈ ସତ୍କର୍ମ୍ମଣେ ସୁସଜ୍ଜଶ୍ଚ ଭୱତି|

< 2 Timothy 3 >