< Song of Solomon 3 >

1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
Встретили меня стражи, обходящие город: “не видали ли вы того, которого любит душа моя?”
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, and into the chamber of her that conceived me.
Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
6 Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
7 Behold his bed, which is Solomon’s; sixty valiant men are about it, of the valiant of Israel.
Вот одр его - Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
8 They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
9 King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
10 He made its posts of silver, the bottom of it of gold, the covering of it of purple, the midst of it being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
11 Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown with which his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

< Song of Solomon 3 >