< Romans 14 >

1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Yvvdw mvngjwng lo kwngkwng yoma dunv oogv vdwa turwk sitoka, vbvritola bunugv lvkobv atubogv mvngnam lo bunua larmi siyoka.
2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Kvvgo nvgv mvngjwng lokv ogumvnwng nga bunua dvmu ladu, vbvritola yvvdw mvngjwng lo kwngkwng madunv um ujiuu mvngchik ka dvmwng dunv.
3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him who eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Yvvdw ogumvnwng nga dvdvdvbv dvla redw oogv nyi vdwv dvla nyomanv um mina jima bvka; okv ogumvnwng nga dvla nyoma bv ujiuu mvngchik ka dvmwngnv nyi vdwvka dvdvdvbv dvnv umka nachunachv la jwngkadaka jiyoka; ogulvgavbolo ho nyi umka Pwknvyarnv laarwk sidunv.
4 Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. And, he shall be held up: for God is able to make him stand.
Kvvbi gugv pakbu bv riyavngya dunv vdwa um jwngkadaka yadunv nonuno yvvla? Bunua rijik dolo rijik madulo kaajitaji nvngv bunugv atubogv Atuv kaasure. Okv bunu vdwv rijik rungre ogulvgavbolo Ahtu bunua rijwk dubv jireku.
5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Nyi meegonv mvngdu daadwvrw aluv kvvbi alua kaiyago alv yadunv, okv kvvbi vka mvngdu kuring alu dvdv ngv lvyin bv ridu. Ngonu mvnwng atugv mongramara lo mvngnam am asar rungbv takdamvra mvngmi sidubv rirungdu.
6 He that regardeth the day, regardeth it to the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
Yvvdw alugunyi daadwvrw bv dinchi rungbv mvngdunv vbvrinv vv Ahtu gvlo mvngging la ridunv; yvvdw ogumvnwng nga dvnam kamabv dvredw vv Ahtu gvlo mvngging la ridu, ogulvgavbolo bunu dvnam lvgabv Pwknvyarnv gvlo umbonyikv vla mindunv. Yvvdw daadwvrw bv ogumvnwng nga dvdvdvbv dvmabu vv ka Ahtu gvlo mvngging la ridunv, okv vv bunuka Ahtu gvlo umbonyikv vla mindunv.
7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Ngonu atubogv mvngchik lvgabv singsu madunv, okv ngonu atu mvngchik lvgabv sisu madunv.
8 For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
Vdwlo ngonu turjvka, Ahtu gv lvgabv ngonu turdunv, okv vdwlo ngonu sijvkuka Ahtu lvgabv ngonu siji dunv. Vkvlvgabv ngonu singjvka okv sikujvka, ngonu Ahtu gvloku
9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living.
Holvgabv kristo sitoku okv turkur toku, vkvlvgavbolo turnv vdwgv okv sikunv vdwgv Ahtu bv ridukubv ridu
10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou show contempt for thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Nonu vbvrikunamv, yvvdw ujiuu mvngchik ka dvmwng dunv—ogubv nonu kvvbia jwngkadaka la kabokaalwk dunv? Okv nonuno ogumvnwng nga dvnamdvsu dvnv ngv—ogubv no kvvbi mvngjwng nvnga miyakaya jila ridunv? Ngonu mvnwng nga Pwknvyarnv gv kaagelo dakmu tvla ninyigv lokv jwngkadaka reku
11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Holvgabv Darwknv kitap vbv minjidu, “Vbv dvdvbv turnv Pwknvyarnv ngo, Ahtu mindu, mvnwng ngv ngoogv kaagelo lvbwng kumpvre, okv mvnwng ngv mingkuk reku ngo vkvgv Pwknvyarnv ngv.”
12 So then every one of us shall give account of himself to God.
Vbvrikunamv, ngonu mvnwng ngv, Pwknvyarnv gvlo rinamdaknam dvdv nga minji dubv ririku.
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
Vkvlvgabv, kaju ngonu kvvbi ajinanyingnga jwngkadaka minsu kuma bvjuka. Vbvmabvya, nonuno kvvbi gv ogugo rimur kubvdw umya mimbwk jila mindin jiya nvbv riya svngvka.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean by itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
Ngoogv Ahtu Jisu gvlo akin gobv rinam lokv dadwvrw bv ogunv dvnam dvdvgv vv arwanyu kuma dubv mvroku; vbvritola vdwlo no dvnam kvvgo nvnga darwk mabv mvngdu bolo, vbvribolo oogv dvnam vv nonugv lvgabv darwk mabv rire.
15 But if thy brother is grieved with thy food, now walkest thou not in love. Destroy not him with thy food, for whom Christ died.
Vdwlo oguogu dvnam lokv nonu kvvbiya mvngru modu bolo, vbvrinamv nonu paknam lokv paksu minsu dubv gwngmadu. Kristo gv oogv nyi lvgabv sijikunam um noogv dvnam lokv um simungoomu jimu yoka.
16 Let not then your good be evil spoken of:
Nonuno ogugo mvngdv kodubv vbv alvbv risvnga alvmanv amin akobv mvngku yoka.
17 For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
Pwknvyarnv gv karv lo dvmintvngmin dubvma, vbvritola darwknam, sarsopoyonam okv oogv Darwknv Dow lokv himpu dubv jinamv.
18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved by men.
Okv vdwlo nonuno so lamtv lo kristo gvbv ridunv, vv nonuno Pwknvyarnv nga mvngpu modubv ridu okv kvvbi vdwgvlo ka tulwk kodubv ridu.
19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things which one may edify another.
Vkvlvgabv ngonu rungkirunglak kibv tvlaka ogugunv ngonua sarsopoyo nga aamunv okv hv gwlwk lokv ajin anyingnga ridur minsu dubv.
20 For the sake of food destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
Ngemu dubv rimabvka, dvnam tvngnam lokv, ogugo Pwknvyarnv gvbv ripvkudw. Dvnam mvnwng nga dvlado, vbvritola Kvvgonv nga ogumvnwng dvnam lo dvmur la obikpalik modubv ridubolo vv rimur bv ridu.
21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing by which thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
Adwn dvnam, opo tvngnam okv kvvbi ajin mvngjwngnv vdwa gilu dvbv vkvnv rinam lokv adu sinamv alv bv rijik namv.
22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in what he approveth.
Vbvrikunamv soogv lvgabv ogugunyi mvngjwng pvdw, nonu atubogvla okv Pwknvyarnv gv pingkolo pvvtoka. Hv ogu ogugo rila dunv ritola jwngkadaka jvka rigakpanam go himpa mabv ridunv hv mvngpuv!
23 And he that doubteth is condemned if he eateth, because he eateth not from faith: for whatever is not from faith is sin.
Vbvritola vdwlo bunu ogugo dvdudw holvgabv bunu mvngngum ingla ridubolo, Pwknvyarnv bunua miyakaya dunv vdwlo vv bunu um dvredw, ogulvgavbolo vkvgv rinamdoonam lo mvngjwng jwngrw panam lo kamadu. Okv vbvrinam si ogugo rijvka mvngjwng kolo rimabv rinam si rimur ngv.

< Romans 14 >