< Revelation 2 >

1 To the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden lampstands;
Efisa kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thut haw. Aranglae kut dawk Âsi sari touh a sin teh, sui hmaiimkhok sari touh e lungui kâhlai e ni hettelah a dei.
2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and that thou canst not bear them who are evil: and thou hast tried them who say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
Na thaw tawk e naw, na kâyawm e naw, hoi na khang e naw hah ka panue. Nang teh tami kahawihoehnaw hah na dâw thai hoeh e hoi amamouh hoi amamouh guncei telah a kâdei eiteh guncei lah kaawm hoeh e taminaw hah na tanouk awh teh ahnimouh teh tami kadumyennaw lah na hmu awh e hai ka panue.
3 And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
Nang teh panguep nalaihoi ka Min kecu dawk, patang na khang teh thayounnae na tawn awh hoeh.
4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
Hatei, kai ni nang yon pen hane ao. Bangkongtetpawiteh, nang ni ahmaloe e lungpatawnae hah na pahnawt toe.
5 Remember therefore from which thou hast fallen, and repent, and do the first works; or else I will come to thee quickly, and will remove thy lampstand out of its place, except thou repent.
Hatdawkvah, nang teh nâ e hmuen koehoi maw na bo tie bout pouk nateh, pankângai haw. Hmaloe e thawnaw hah tawk haw. Hottelah pankângainae na tawn hoehpawiteh, nang koe kai ka tho vaiteh, nange hmaiimkhok hah hmuen koehoi ka puen han.
6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
Hatei, buet touh teh nang dawk ao, ka hmuhma e Nikolas hnukkâbangnaw e tawksaknae hah nang nihai na hmuhma van tie dei hane kawi lah ao.
7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
Muitha ni kawhmounnaw koe a dei e lawknaw hah hnâ ka tawn pueng ni thai naseh. Ka tâ e tami teh Cathut e paradis takha thung kaawm e hringnae thingpaw hah ca thainae kâ ka poe han.
8 And to the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, who was dead, and is alive;
Smirna kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thut haw. Hmaloe poung hoi hnukteng poung lah kaawm e, a due eiteh bout kahring e ni hettelah a dei.
9 I know thy works, and tribulation, and poverty, ( but thou art rich ) and I know the blasphemy of them who say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
Nange rucatnae hoi reithainae teh ka panue. Hatei, nang teh na bawi. Namamouh hoi namamouh hah Judah tami na kâti awh eiteh, Judah tami nahoeh, Setan e tami lah kaawm e naw ni na dudam awh e hai ka panue.
10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful to death, and I will give thee a crown of life.
Nang ni na khang hane rucatnae hah taket hanh. Khenhaw! Nang ni tanouknae hah na khang awh hanelah kahraimathout ni nangmouh thung dawk hoi tangawn teh thongim dawkvah a pabo awh han toe. Nangmanaw teh hnin hra touh thung reithai rucat na khang awh han. Due totouh yuemkamcu lah awm awh. Telah na sak pawiteh, hringnae bawilukhung teh na poe han.
11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh shall not be hurt by the second death.
Muitha ni kawhmounnaw koe a dei e lawk hah thainae hnâ ka tawn ni thai seh, ka tâ e tami teh apâhni duenae ni rektap mahoeh.
12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he who hath the sharp sword with two edges;
Pergamos kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thun haw. A hâ avoivang kahran e tahloi ka tawn e ni hettelah a dei.
13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan’s throne is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days in which Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
Nang teh na e hmuen dawk maw na o tie ka panue. Hote hmuen dawk Setan e bawitungkhung ao. Kai dawk yuemkamcu lah kaawm e, kai na kapanuekkhaikung, Antipas teh Setan onae hmuen lah kaawm e nangmouh koevah a thei awh nah patenghai yah kaie min hah na kuet awh teh, yuemnae na tâkhawng awh hoeh.
14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit acts of immorality.
Hatei, nang koe yon pen hane youn touh ao. Bangkongtetpawiteh, nang koevah Balaam e cangkhainae ka tarawi e ao. Isarelnaw ni meikaphawk bawknae koe a thueng e hnonaw hah a ca awh nahan hoi kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ahnimouh hmalah payon sak e hnonaw hah pâtoum pouh hanelah Balaam ni Balak siangpahrang koe a cangkhai.
15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Hot patet lavah nangmouh dawkvah Nikolas hnukkâbangnaw e cangkhainae ka tarawi e tami moi ao awh.
16 Repent; or else I will come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
Hatdawkvah pankângai awh haw. Hoehpawiteh kai teh nangmouh koe karanglah ka tho vaiteh, ka kâko e tahloi hoi ahnimanaw teh ka tuk han.
17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no man knoweth except he that receiveth it.
Muitha ni kawhmounnaw koe a dei pouh e lawk hnâ ka tawn e pueng ni thai naseh. Ka tâ e tami teh hro e Mana ka poe han. Talung pangaw hai ka poe han, hote talung van e min ka kâthut e kacoekung hloilah apinihai panue hoeh e min katha teh a thut.
18 And to the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like fine brass;
Thiatira kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thun haw. Hmaipalai patetlah e mit hoi laklakkaang e rahum hoi kâvan e khok ka tawn e Cathut e Capa ni hettelah a dei.
19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
Nange na tawk e naw puenghoi nange lungpatawnae, yuemnae, thawtawknae, hoi lungsawnae hai kai ni ka panue. Nange hnuk lae thaw na tawk e naw teh hmaloe e thaw na tawk e hlak hoe ahawi e hah ka panue.
20 However I have a few things against thee, because thou allowest that woman Jezebel, who calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit acts of immorality, and to eat things sacrificed to idols.
Hatei, nang teh kai ni yon pen hane ao. Bangdawk tetpawiteh nang teh amahoima profet napui ka kâtet e Jezebel hah sak ngai e pueng sak thainae kâ na poe dawkvah ahni teh kaie ka hnukkâbangnaw koe kamsoumhoehe napui tongpa yonnae hoi meikaphawk bawknae sathei moinaw ca hanelah na cangkhai teh ahnimanaw na dumyen awh.
21 And I gave her time to repent of her immorality; and she repented not.
Kai ni ahni koe pankângai hane tueng ka poe eiteh ahni ni kamsoumhoehe napui tongpa yonnae dawk pankângainae lungthin tawn hoeh.
22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Khenhaw! kai ni ahni teh a ikhun dawk pak ka tha han. Ahni hoi uicuknae dawk pankângai awh hoehpawiteh, takikathopounge runae ka pha sak han.
23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he who searcheth the reins and hearts: and I will give to each one of you according to your works.
Ahnie a canaw koehai duenae hoi kai ni lawk ka ceng han. Hahoi kai teh pouknae lungthin hoi ngainae kakhenkung lah ka o tie kawhmounnaw pueng ni a panue awh han. Nangmanaw pueng hai namamouh ni na sak e patetlah tawkphu na poe awh han.
24 But to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you no other burden.
Hatei, hote napui e cangkhainae na dawn awh hoeh. Setan e hro e hno telah ka panuek hoeh e Thiatira kho kaawm e pueng koe, kai ni ka dei e teh nangmouh lathueng vah alouke hno karinaw hah na thueng pouh mahoeh.
25 But that which ye have already hold fast till I come.
Nangmouh dawkvah kaawm e hno hah kai ka tho totouh kacakcalah kuen awh.
26 And he that overcometh, and keepeth my works to the end, to him will I give power over the nations:
Ka tâ e tami hoi kaie ka thaw hah a pout totouh ka tawk e tami teh miphunnaw pueng uknae kâ ka poe han.
27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
Ahni teh talai hlaamnaw reppasei lah hem e patetlah sum sonron hoi ahnimouh teh a uk han. Hethateh, kama roeroe ni a Pa koehoi ka coe e uknae hoi a kâvan.
28 And I will give him the morning star.
Ahni teh amom tempalo hai ka poe han.
29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Muitha ni kawhmounnaw koe a dei e lawk hah hnâ ka tawn pueng ni thai naseh.

< Revelation 2 >