< Revelation 1 >

1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show to his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel to his servant John:
ยตฺ ปฺรกาศิตํ วากฺยมฺ อีศฺวร: สฺวทาสานำ นิกฏํ ศีฆฺรมุปสฺถาสฺยนฺตีนำ ฆฏนานำ ทรฺศนารฺถํ ยีศุขฺรีษฺเฏ สมรฺปิตวานฺ ตตฺ ส สฺวียทูตํ เปฺรษฺย นิชเสวกํ โยหนํ ชฺญาปิตวานฺฯ
2 Who bore witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
ส เจศฺวรสฺย วาเกฺย ขฺรีษฺฏสฺย สากฺเษฺย จ ยทฺยทฺ ทฺฤษฺฏวานฺ ตสฺย ปฺรมาณํ ทตฺตวานฺฯ
3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it: for the time is at hand.
เอตสฺย ภวิษฺยทฺวกฺตฺฤคฺรนฺถสฺย วากฺยานำ ปาฐก: โศฺรตารศฺจ ตนฺมเธฺย ลิขิตาชฺญาคฺราหิณศฺจ ธนฺยา ยต: ส กาล: สนฺนิกฏ: ฯ
4 John to the seven churches which are in Asia: Grace be to you, and peace, from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne;
โยหนฺ อาศิยาเทศสฺถา: สปฺต สมิตี: ปฺรติ ปตฺรํ ลิขติฯ โย วรฺตฺตมาโน ภูโต ภวิษฺยํศฺจ เย จ สปฺตาตฺมานสฺตสฺย สึหาสนสฺย สมฺมุเข ติษฺฐนฺติ
5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. To him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
ยศฺจ ยีศุขฺรีษฺโฏ วิศฺวสฺต: สากฺษี มฺฤตานำ มเธฺย ปฺรถมชาโต ภูมณฺฑลสฺถราชานามฺ อธิปติศฺจ ภวติ, เอเตโภฺย 'นุคฺรห: ศานฺติศฺจ ยุษฺมาสุ วรฺตฺตตำฯ
6 And hath made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
โย 'สฺมาสุ ปฺรีตวานฺ สฺวรุธิเรณาสฺมานฺ สฺวปาเปภฺย: ปฺรกฺษาลิตวานฺ ตสฺย ปิตุรีศฺวรสฺย ยาชกานฺ กฺฤตฺวาสฺมานฺ ราชวรฺเค นิยุกฺตวำศฺจ ตสฺมินฺ มหิมา ปรากฺรมศฺจานนฺตกาลํ ยาวทฺ วรฺตฺตตำฯ อาเมนฺฯ (aiōn g165)
7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also who pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
ปศฺยต ส เมไฆราคจฺฉติ เตไนไกกสฺย จกฺษุสฺตํ ทฺรกฺษฺยติ เย จ ตํ วิทฺธวนฺตเสฺต 'ปิ ตํ วิโลกิษฺยนฺเต ตสฺย กฺฤเต ปฺฤถิวีสฺถา: สรฺเวฺว วํศา วิลปิษฺยนฺติฯ สตฺยมฺ อาเมนฺฯ
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
วรฺตฺตมาโน ภูโต ภวิษฺยํศฺจ ย: สรฺวฺวศกฺติมานฺ ปฺรภุ: ปรเมศฺวร: ส คทติ, อหเมว ก: กฺษศฺจารฺถต อาทิรนฺตศฺจฯ
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
ยุษฺมากํ ภฺราตา ยีศุขฺรีษฺฏสฺย เกฺลศราชฺยติติกฺษาณำ สหภาคี จาหํ โยหนฺ อีศฺวรสฺย วากฺยเหโต รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย สากฺษฺยเหโตศฺจ ปาตฺมนามก อุปทฺวีป อาสํฯ
10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
ตตฺร ปฺรโภ รฺทิเน อาตฺมนาวิษฺโฏ 'หํ สฺวปศฺจาตฺ ตูรีธฺวนิวตฺ มหารวมฺ อเศฺราษํ,
11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
เตโนกฺตมฺ, อหํ ก: กฺษศฺจารฺถต อาทิรนฺตศฺจฯ ตฺวํ ยทฺ ทฺรกฺษฺยสิ ตทฺ คฺรนฺเถ ลิขิตฺวาศิยาเทศสฺถานำ สปฺต สมิตีนำ สมีปมฺ อิผิษํ สฺมุรฺณำ ถุยาตีรำ สารฺทฺทึ ผิลาทิลฺผิยำ ลายทีเกยาญฺจ เปฺรษยฯ
12 And I turned to see the voice that spoke with me. And having turned, I saw seven golden lampstands;
ตโต มยา สมฺภาษมาณสฺย กสฺย รว: ศฺรูยเต ตทฺทรฺศนารฺถํ มุขํ ปราวรฺตฺติตํ ตตฺ ปราวรฺตฺย สฺวรฺณมยา: สปฺต ทีปวฺฤกฺษา ทฺฤษฺฏา: ฯ
13 And in the midst of the seven lampstands one like the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden band.
เตษำ สปฺต ทีปวฺฤกฺษาณำ มเธฺย ทีรฺฆปริจฺฉทปริหิต: สุวรฺณศฺฤงฺขเลน เวษฺฏิตวกฺษศฺจ มนุษฺยปุตฺรากฺฤติเรโก ชนสฺติษฺฐติ,
14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
ตสฺย ศิร: เกศศฺจ เศฺวตเมษโลมานีว หิมวตฺ เศฺรเตา โลจเน วหฺนิศิขาสเม
15 And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
จรเณา วหฺนิกุณฺเฑตาปิตสุปิตฺตลสทฺฤเศา รวศฺจ พหุโตยานำ รวตุลฺย: ฯ
16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
ตสฺย ทกฺษิณหเสฺต สปฺต ตารา วิทฺยนฺเต วกฺตฺราจฺจ ตีกฺษฺโณ ทฺวิธาร: ขงฺโค นิรฺคจฺฉติ มุขมณฺฑลญฺจ สฺวเตชสา เททีปฺยมานสฺย สูรฺยฺยสฺย สทฺฤศํฯ
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last:
ตํ ทฺฤษฺฏฺวาหํ มฺฤตกลฺปสฺตจฺจรเณ ปติตสฺตต: สฺวทกฺษิณกรํ มยิ นิธาย เตโนกฺตมฺ มา ไภษี: ; อหมฺ อาทิรนฺตศฺจฯ
18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. (aiōn g165, Hadēs g86)
อหมฺ อมรสฺตถาปิ มฺฤตวานฺ กินฺตุ ปศฺยาหมฺ อนนฺตกาลํ ยาวตฺ ชีวามิฯ อาเมนฺฯ มฺฤโตฺย: ปรโลกสฺย จ กุญฺชิกา มม หสฺตคตา: ฯ (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be after this;
อโต ยทฺ ภวติ ยจฺเจต: ปรํ ภวิษฺยติ ตฺวยา ทฺฤษฺฏํ ตตฺ สรฺวฺวํ ลิขฺยตำฯ
20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven lampstands which thou sawest are the seven churches.
มม ทกฺษิณหเสฺต สฺถิตา ยา: สปฺต ตารา เย จ สฺวรฺณมยา: สปฺต ทีปวฺฤกฺษาสฺตฺวยา ทฺฤษฺฏาสฺตตฺตาตฺปรฺยฺยมิทํ ตา: สปฺต ตารา: สปฺต สมิตีนำ ทูตา: สุวรฺณมยา: สปฺต ทีปวฺฤกฺษาศฺจ สปฺต สมิตย: สนฺติฯ

< Revelation 1 >