< Psalms 83 >

1 A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Wer. Zaburi mar Asaf. Kik ilingʼ, yaye Nyasaye; kik iywe, yaye Nyasaye, bende kik ibed mos.
2 For, lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Neye kaka wasiki piem kodi gi koko maduongʼ. Neye kaka joma kedo kodi ngʼanyoni.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Gichano timo ne jogi marach lingʼ-lingʼ; giloso chenro maricho ne joma chunyi ohero.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Giwacho niya, “Biuru watiekgi mi girum pep kaka oganda, mondo nying mar Israel kik chak par kendo.”
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Giloso chenro ka giriwo pachgi bedo achiel, gilosoni riwruok mondo giked kodi.
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Gin jo-Edom gi jo-Ishmael, jo-Moab gi jo-Hagri,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
jo-Gebal, jo-Amon kod jo-Amalek, jo-Filistia kaachiel gi joma odak Turo.
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Timnegi kaka ne itimo ne Midian, mana kaka nitimo ne Sisera gi Jabin e Aora Kishon,
10 Who perished at Endor: they became as dung for the earth.
mane jotho Endor modoko owuoyo mar dhok e lowo.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Mi jogi momew ochal gi Oreb kod Zeb mi ruodhigi duto chal gi Zeba kod Zalmuna,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
mane jowacho niya, “Wakawuru pewe mag kwath mag Nyasaye mondo obed marwa.”
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mi gichal gi buya mayot-yot, yaye Nyasacha, mi gichal gi mihudhwe ma yamo tero.
14 As the fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire;
Mana kaka mach wangʼo bungu maduongʼ kata kaka mach wangʼo wi got,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
e kaka in bende ilawgi gi ahiti maduongʼ kendo ibwog-gi gi yambi makudho matek.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Pongʼ wengegi gi wichkuot mondo ji omany nyingi, yaye Jehova Nyasaye.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Mad wigi kuodi nyaka chiengʼ kendo gisiki ka luoro omakogi; mad gilal nono ka gin gi wichkuot.
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Mi gingʼe ni in, ma nyingi Jehova Nyasaye; ni in kendi e Nyasaye Man Malo Moloyo kendo ni iloyo piny duto.

< Psalms 83 >