< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.

< Psalms 80 >