< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Psalms 80 >