< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!

< Psalms 80 >