< Psalms 8 >

1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “gittit” sankuo nne so. Dawid dwom. Ao Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi ewiase afanan nyinaa. Wode wʼanimuonyam atimtim ɔsoro nohoa,
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
mmɔfra ne nkɔkoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfoɔ nti; na wode bɔ atamfoɔ ne weretɔfoɔ ano.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Sɛ mehwɛ wo soro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsrane ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
onipa ne hwan a wokae no, na onipa ba nso ne hwan a wʼani ku ne ho?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sene abɔfoɔ na wode wʼanimuonyam ne anidie abɔ no abotire.
6 Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
Woyɛɛ no sodifoɔ maa wo nsa ano adwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ ne nan ase:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
nnwankuo ne nantwikuo nyinaa ne wiram mmoa nso,
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passeth through the paths of the seas.
ewiem nnomaa ne ɛpo mu mpataa, deɛ ɛnenam ɛpo mu akwan so nyinaa.
9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Ao, Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛseɛ wɔ asase nyinaa so!

< Psalms 8 >