< Psalms 72 >

1 A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king’s son.
神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
16 There shall be an handful of grain in the earth upon the top of the mountains; its fruit shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ

< Psalms 72 >