< Psalms 69 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in to my soul.
Gode! Na gaga: ma! Hano da heda: le, na galogoalisi dagoi.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Na da fafu lugudu amoga magufasa. Amogai da osobo ga: nasi da hame gala. Na da hano lugudu amoga gala. Hano gafului da na fabeba: le, na da gela sa: imu gadenei ba: sa.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
Na da fidima: ne ha: giwane wele sia: nanebeba: le, gufia: i galebe. Na da: gisu da sesa. Na da Dia fidisu ba: musa: hogolalebeba: le, na si da seselei galebe.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
Dunu amo da nama bai hamedene ougisa, ilia idi da na dialuma hinabo idi amo baligisa. Nama ha lai dunu da na wadela: musa: bagadewane ogogosa. Ilia da gasa bagade amola na fane legemusa: hanai gala. Ilia da liligi amo na hame wamolai, amo nama samogele lai dagoi.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
Gode! Na wadela: i hou da Dima hame wamolegesa. Dia dawa: ! Na da gagaoui hamoi dagoi.
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Ouligisudafa Hina Gode Bagadedafa! Na da dunu amo da Dima dafawaneyale dawa: be, ilima na da gogosiasu mae gaguli misa: ma! Isala: ili Gode! Na da dunu amo da Dima nodone sia: ne gadosa, ilima na da gogosiasu mae gaguli misa: ma!
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Na da Dima fa: no bobogebeba: le, nama ha lai da nama gadebeba: le, na da gogosiasu amoga dedeboi dagoi.
8 I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother’s children.
Na nolalalia ilia siga, na da sofe misi dunu agoai ba: sa. Amola na sosogo fi da na ga fi misi dunu agoai ba: sa.
9 For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
Na da Dia Debolo Diasuga asigi hou da na dogo ganodini lalu agoane nesa. Dunu da Dima gadele sia: sea, na da Dima madelagiba: le, ilia da defele nama gadesa.
10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
Na da na hou asaboma: ne, ha: i mae nawene esala. Amola eno dunu da nama gadesa.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
Na da disa eboboi abula amoga gaga: sa. Amola ilia da na ba: le oufesega: sa.
12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
Ilia da logo bega: naba: le sia: daha. Amola adini ba: i dunu da nama oufesega: ne, gesami ge lasa.
13 But as for me, my prayer is to thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Be Hina Gode! Na da amo mae dawa: le Dima sia: ne gadomu. Dia eso ilegei amoga nama dabe adole ima. Dia da osobo bagade dunu ilima asigi bagadeba: le, nama adole ima. Bai Dia gaga: ma: ne ilegele sia: i, amo Di da hame gogolesa.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Na da fafu amoga bosona dasa: besa: le, na gaga: ma! Nama ha lai dunu, ilia na fasa: besa: le, na gaga: ma! Na da hano lugudu amo ganodini magufasa: besa: le, na gaga: ma!
15 Let not the water flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
Hano heda: i da na dedebole fane legesa: besa: le, na gaga: ma! Na da hano wayabo bagade lugudu amoga magufale gela dasa: besa: le, na gaga: ma! Na da bogoi uli dogoiga dasa: besa: le, na gaga: ma!
16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
Hina Gode! Dia da mae fisili, noga: idafa asigi hou dawa: Amaiba: le, na sia: ne gadosu amoma adole ima. Nama ba: le guda: ma!
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama mae wamoaligima! Na da bidi hamosu bagadewane ba: sa. Wahadafa nama dabe adole ima.
18 Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.
Nama misini, na gaga: ma! Nama ha lai da na hasalasa: besa: le, na gaga: ma!
19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: my adversaries are all before thee.
Nama ha lai dunu ilia da nama gadesa amola na gogosiama: ne hamosa. Dia da nama ha lai dunu huluane ba: lala.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Ilia da nama bagadewane gadebeba: le, na da gala: la sa: i agoai ba: sa. Na da heawi agoai diala. Na da eno dunu ilia da nama asigimu, na da dawa: i. Be ilia da nama hame asigi galu. Ilia da na dogo denesima: ne, na da hanai galu. Be agoane hame ba: i.
21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Na da ha: i galea, ilia da nama bogoma: ne ha: i manu iasu. Na da hano hanai galea, ilia da nama wadela: i gamoga: i waini hano iasu.
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
Ilia lolo nasu da ili wadela: lesimu da defea. Ilia hamoma: ne sia: i lolo nasu da ilila: dafama: ne hamomu da defea.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
Gode! Dia ilia si wadela: lesima! Ilia baligi eso huluane gasa hamedenesima!
24 Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
Dia ougi hou ili da: iya soga: sima! Dia ougi hou da ilima baligili heda: ma: ma!
25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
Ilia fisisu sogebi da dunu hamedene ba: mu da defea! Ilia abula diasu ganodini, dunu afae esalebe hame ba: mu da defea!
26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
Ilia da dunu ilima Di da se iasu, ilima baligili se iaha. Ilia da dunu amo Dia da fa: ginisi, amo ilia se nabasu ba: beba: le, oufesega: ne sia: daha.
27 Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
Ilia wadela: i hou hamoi huluane dedene sa: i dialoma! Dia gaga: su amoga ilia afae mae lama: ma!
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Ilia dio Fifi Ahoanusu Meloa amo ganodini dedei dialebe, amo fadegama! Dia fi ilia dio dedei, amoga ilia dio mae dialoma: ma!
29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
Be na da heawini se bagade naba. Gode! Na gaguia gadole, amola na gaga: ma!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Na da Godema nodone gesami hea: mu! Na da Ema nodobeba: le, Ea gasa bagade hou eno dunuma sisia: i lamu.
31 This also shall please the LORD better than an ox or bull that hath horns and hoofs.
Hina Gode da bulamagau gobele salasu amola bulamagau gawali noga: le dei, amo gobele salasu hahawane ba: sa. Be na da Ema dafawane nodosea, E da amo hou da ohe gobele salasu amo baligisa ba: sa.
32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
Banenesi dunu da amo hou ba: sea, hahawane ganumu. Dunu amo da Godema nodosu da amo hou ba: sea, dogo denesi dagoi ba: mu.
33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
Hina Gode da liligi hame gagui hahani dunu amo ilia adole ba: su naba. E da Ea dunu amo da afugi diasu ganodini esalebe, hame gogolesa.
34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth in it.
Hebene amola osobo bagade amola hano wayabo bagade! Amo ganodini esalebe liligi huluane! Godema nodoma!
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
E da Yelusaleme moilai bai bagade gaga: mu! E da Yuda moilale gagai huluane bu gagumu. Ea fi dunu da amogawi esalumu, amola ilia da Isala: ili soge gaguli fimu.
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell in it.
Hina Gode Ea hawa: hamosu dunu iligaga fi dunu da amo soge, nana agoane lamu. Amola dunu amo da Ema asigi, ilia da amogai esalumu.

< Psalms 69 >