< Psalms 68 >

1 To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
伶長にうたはしめたるダビデのうたなり 讃美なり ねがはくは神おきたまへ その仇はことごとくちり 神をにくむものは前よりにげさらんことを
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
烟のおひやらるるごとくかれらを駆逐たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神のみまへにてほろぶべし
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
されど義きものには歓喜あり かれら神の前にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ぱん
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
神はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福祉にみちびきたまふ されど悖逆者はうるほひなき地にすめり
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
神よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき (セラ)
8 The earth shook, the heavens also rained at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神イスラエルの神の前にふるひうごけり
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
神よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豊かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
10 Thy congregation hath dwelt in it: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
襄になんぢの公會はその中にとどまれり 神よなんぢは恵をもて貧きもののために預備をなしたまひき
11 The Lord gave the word: great was the company of those that proclaimed it.
主みことばを賜ふ その佳音をのぶる婦女はおほくして群をなせり
12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
もろもろの軍旅の王たちはにげさる 逃去りたれば家なる婦女はその掠物をわかつ
13 Though ye lie among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黄金におほはるるがごとし
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
全能者かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪ふりたるがごとくなりき
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
バシャンのやまは神の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
16 Why leap ye, ye lofty hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神の住所にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠にこの山にすみたまはん
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
神の戦車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖所にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
なんぢ高處にのぼり虜者をとりこにしてひきゐ礼物を人のなかよりも叛逆者のなかよりも受たまへり ヤハの神ここに住たまはんが爲なり
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神はほむべきかな (セラ)
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
神はその仇のかうべを撃やぶりたまはん 愆のなかにとどまるものの髪おほき顱頂をうちやぶりたまはん
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海のふかき所よりたづさへ歸らん
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
神よすべての人はなんぢの進行きたまふをみたり わが神わが王の聖所にすすみゆきたまふを見たり
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
なんぢらすべての會にて神をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their counsel, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸侯あり
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
なんぢの神はなんぢの力をたてたまへり 神よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに礼物をささげん
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
ねがはくは葦間の獣むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服ことを爲しめたまへ 神はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
諸侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神にむかひて手をのべん
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
地のもろもろのくによ神のまへにうたへ主をほめうたヘ (セラ)
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを発したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
34 Ascribe ye strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
なんぢらちからを神に歸せよその稜威はイスラエルの上にとどまり その大能は雲のなかにあり
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.
神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢カとをあたへたまふ 神はほむべきかな

< Psalms 68 >