< Psalms 52 >

1 To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。 勇士啊,你為何以作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
你的舌頭邪惡詭詐, 好像剃頭刀,快利傷人。
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
你愛惡勝似愛善, 又愛說謊,不愛說公義。 (細拉)
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅的話!
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
上帝也要毀滅你,直到永遠; 他要把你拿去,從你的帳棚中抽出, 從活人之地將你拔出。 (細拉)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
義人要看見而懼怕, 並要笑他,
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
說:看哪,這就是那不以上帝為他力量的人, 只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹; 我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
我要稱謝你,直到永遠, 因為你行了這事。 我也要在你聖民面前仰望你的名; 這名本為美好。

< Psalms 52 >