< Psalms 45 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
Mazmur kaum Korah. Nyanyian kasih. Untuk pemimpin kor. Menurut paduan nada: Bunga bakung. Kata-kata indah meluap dari hatiku, kupersembahkan laguku kepada raja. Laksana pena seorang pujangga mahir, lidahku siap mengucapkan syair.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Engkau yang paling tampan di antara manusia, kata-katamu penuh kebaikan, sebab itu engkau diberkati Allah untuk selama-lamanya.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Ikatkan pedangmu di pinggang, hai raja perkasa, engkau sangat agung dan semarak!
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
Majulah dengan gagah menuju kejayaan memperjuangkan kebenaran dan keadilan yang lembut; dengan kekuatanmu rebutlah kemenangan yang besar!
5 Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
Panahmu yang tajam menembus jantung musuhmu, bangsa-bangsa jatuh di depan kakimu.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
Allah memberi engkau kuasa untuk memerintah, kuasamu bertahan untuk selama-lamanya; dengan adil engkau memerintah rakyatmu.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Engkau mencintai yang benar dan membenci yang jahat; sebab itu, Allah, Allahmu telah memilih engkau, dan membahagiakan engkau melebihi raja-raja lainnya.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
Pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; pemain musik di istana gading membuat engkau gembira.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
Di antara dayang-dayang istana terdapat putri-putri raja. Di kanan takhta berdiri permaisuri dengan perhiasan emas murni.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
Hai Putri, dengarlah kata-kataku, lupakanlah bangsa dan kaum kerabatmu.
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Kecantikanmu memikat hati raja, ia tuanmu, tunduklah kepadanya.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
Penduduk Tirus membawa persembahan bagimu; orang kaya berusaha mengambil hatimu.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Putri raja masuk dengan penuh semarak, gaunnya bersulam emas.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
Dengan pakaian beraneka warna ia diarak kepada raja, diiringi para perawan, teman-temannya, mereka juga untuk raja.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Mereka bersorak-sorai dengan gembira waktu diantar masuk ke dalam istana raja!
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Engkau, rajaku, akan mendapat banyak putra untuk menduduki takhta nenek moyangmu. Mereka akan kaujadikan penguasa atas seluruh bumi.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Dengan lagu ini kumasyhurkan engkau turun-temurun bangsa-bangsa akan memuji engkau selama-lamanya.

< Psalms 45 >