< Psalms 44 >

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour to them.
Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us have taken spoil for themselves.
Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
11 Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.
Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
12 Thou sellest thy people for nothing, and dost not increase thy wealth by their price.
Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are around us.
Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
14 Thou makest us a by word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
19 Though thou hast greatly broke us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
21 Shall not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
24 Why hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.

< Psalms 44 >