< Psalms 35 >

1 A Psalm of David. Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
[Salmo] di Davide O SIGNORE, contendi con quelli che contendono meco; Guerreggia con quelli che guerreggiano meco.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Prendi lo scudo e la targa; E levati in mio aiuto.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
E trai fuori la lancia, e serra il passo a quelli che mi perseguitano; Di' all'anima mia: Io [son] la tua salute.
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Sien confusi e svergognati quelli che cercano l'anima mia; Voltin le spalle, e sieno svergognati Quelli che macchinano del male contro a me.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Sien come pula al vento, E caccili l'Angelo del Signore.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Sia la via loro [tutta] tenebre, e sdruccioli; E perseguali l'Angelo del Signore.
7 For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
Perciocchè senza cagione hanno fatta una fossa nascosta, Per [tendervi] la lor rete; Senza cagione l'hanno cavata all'anima mia.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Venga loro una sprovveduta ruina, E sieno presi colla lor propria rete che hanno tesa di nascosto, [E] cadano nella ruina che mi hanno apparecchiata.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Allora l'anima mia festeggerà nel Signore, [E] si rallegrerà nella sua salute.
10 All my bones shall say, LORD, who is like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
Tutte le ossa mie diranno: O Signore, chi [è] pari a te, Che riscuoti il povero afflitto da chi [è] più forte di lui; Il povero afflitto, e il bisognoso, da chi lo spoglia?
11 False witnesses arose; they laid to my charge things that I knew not.
Falsi testimoni si levano; Mi domandano [cose], delle quali non so nulla.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Mi rendono male per bene; Rendono sconforto all'anima mia.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
E pure io, quando essi erano infermi, mi vestiva d'un cilicio. Ed affliggeva l'anima mia col digiuno, E la mia orazione mi ritornava in seno.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
Io andava attorno, come [se fosse stato per] un mio amico, ovver fratello; Io andava chino, e vestito a bruno, Come uno che faccia cordoglio di sua madre.
15 But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the smiters gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Ma quando io son zoppicato, essi se ne son rallegrati, E si sono adunati insieme; Gente da nulla si è adunata contro a me, senza che io lo sapessi; [Mi] hanno lacerato, senza mai restare;
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Insieme con profani beffatori giocolari, Digrignando i denti contro di me.
17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
O Signore, infino a quando vedrai [queste cose?] Ritrai l'anima mia dalle ruine loro, L'unica mia d'infra i leoncelli.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
Io ti celebrerò in gran raunanza; Io ti loderò in mezzo d'un gran popolo.
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Non rallegrinsi di me quelli che mi son nemici a torto; Non ammicchino con gli occhi quelli che mi odiano senza cagione.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Perciocchè non parlano [giammai] di pace; Anzi macchinano frodi contro a' pacifici della terra.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Ed allargano la lor bocca contro a me, E dicono: Eia, Eia! l'occhio nostro ha pur veduto [quello che desideravamo].
22 This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
O Signore, tu hai vedute [queste cose]; non tacere; O Signore, non allontanarti da me.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
Risvegliati, e destati, per [far]mi ragione; Dio mio, e Signor mio, [risvegliati] per difendere la mia causa.
24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
O Signore Iddio mio, giudicami secondo la tua giustizia, E [fa]' ch'essi non si rallegrino di me;
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
[E] non dicano nel cuor loro: Ehi! anima nostra; [E] non dicano: Noi l'abbiamo trangugiato.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Sieno svergognati e confusi tutti quanti Quelli che si rallegrano del mio male; Sieno vestiti di vergogna e di vituperio Quelli che si magnificano contro a me.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
Cantino, e rallegrinsi Quelli che hanno buona affezione alla mia giustizia; E dicano del continuo: Magnificato sia il Signore, Che vuole la pace del suo servitore.
28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
E la mia lingua risonerà la tua giustizia [E] la tua laude, tuttodì.

< Psalms 35 >