< Psalms 22 >

1 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 They cried to thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 All they that see me mock me: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 But thou art he that brought me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 I was cast upon thee from my birth: thou art my God from my mother’s womb.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Many bulls have surrounded me: strong bulls of Bashan have beset me all round.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted within me.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 For dogs have surrounded me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I may number all my bones: they look and stare upon me.
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 For the kingdom is the LORD’S: and he is the governor among the nations.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 All the prosperous of the earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he hath done this.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.

< Psalms 22 >