< Psalms 19 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handywork.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Небеса проголошують славу Божу, і про діяння рук Його сповіщає небесна твердь.
2 Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
День у день виливають вони мову [свою] й щоночі відкривають знання.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Хоча без слів їхня мова і не чути звуків від них,
4 Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
по всій землі розходиться їхній голос, і до краю всесвіту – їхні слова. [У небесах] поставив Він шатро для сонця,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
і воно виходить [із нього], немов наречений із весільної світлиці, і радіє, наче бігун, що пробігти має [свою] стежину.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
З одного краю небес воно виходить, пробігає коло до іншого краю, і ніщо не сховається від його спекоти.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Закон Господа бездоганний, оновлює душу. Одкровення Господні гідні довіри, мудрими роблять простих.
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Настанови Господні справедливі, радують серце. Заповідь Господа промениста, просвітлює очі.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Страх Господній чистий, перебуває повіки. Закони правосуддя Господа істинні, усі вони праведні.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Вони бажаніші від золота, навіть від безлічі золота щирого; і солодші вони від меду, меду стільникового.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Тож Твій слуга бережеться ними; за їх дотримання – велика нагорода.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
А помилки [свої] – хто їх помітити може? Від неумисних провин очисти мене
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
і від свідомих [гріхів] стримай раба Твого – нехай не панують наді мною. Тоді я буду досконалий і чистий від великого беззаконня.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Нехай приємні Тобі будуть слова вуст моїх і роздуми серця мого, Господи, Скеле моя й Відкупителю мій!

< Psalms 19 >